Diferencia entre revisiones de «Cartografía general del mundo y Europa»

De Atlas Nacional de España
Saltar a: navegación, buscar
 
(No se muestran 11 ediciones intermedias de 3 usuarios)
Línea 1: Línea 1:
 
{{ANEEtiqueta
 
{{ANEEtiqueta
  
|palabrasclave=Mapa físico del mundo, Mapa político del mundo, Mapa físico de Europa, Mapa político de Europa, ENDÓNIMO, EXÓNIMO, endónimos y exónimos en la cartografía, Uso de endónimos y exónimos en la cartografía del mundo y Europa, Tabla de desiertos, mapa físico, mapa político, endónimos en la cartografía, exónimos en la cartografía, datos geográficos
+
|palabrasclave=mapa generales, mundo, Europa, físico y político, endónimos, exónimos, picos por continentes
  
|descripcion= Consulta y descarga los mapas físicos y políticos de Europa y el mundo elaborados por el Atlas Nacional de España.
+
|descripcion= Descripción general de la cartografía elaborada por el Atlas Nacional de España.
  
|url=http://atlasnacional.ign.es/images/thumb/6/61/Mundo_Mapa-politico-del-mundo-1-82.350.000_2015_mapa_spa.jpg/320px-Mundo_Mapa-politico-del-mundo-1-82.350.000_2015_mapa_spa.jpg
+
|url=http://atlasnacional.ign.es/images/thumb/0/04/Europa_Mapa-fisico-de-Europa-1-13.725.000_2025_mapa_19141_spa.jpg/198px-Europa_Mapa-fisico-de-Europa-1-13.725.000_2025_mapa_19141_spa.jpg
}} {{ANEObra|Serie=Compendios del Atlas Nacional de España|Logo=[[Archivo:Logo_Compendio.jpg|left|60x50px|link=]]|Título=España en mapas|Subtítulo=Una síntesis geográfica|Año=2019|Contenido=}}
+
}} {{ANEObraConBotones|Serie=Compendios del Atlas Nacional de España|Logo=[[Archivo:Logo_Compendio.jpg|left|60x50px|link=]]|Título=España en mapas|Subtítulo=Una síntesis geográfica|Contenido=Actualizado|Botón={{ANEBoton2|Título botón=Navegar por la cartografía del IGN|Texto botón1=Iberpix|Enlace botón1=https://www.ign.es/iberpix/visor/|Texto emergente1=Mapas e imágenes|Texto botón2=SIGNA|Enlace botón2=https://signa.ign.es/signa/|Texto emergente2=Visualización y análisis}} {{ANEBoton|Título botón=Tablas de datos|Texto botón=Información Geográfica Destacada|Enlace botón=https://www.ign.es/web/ign/portal/ane-datos-geograficos|Texto emergente=Información geográfica más significativa}} }}
  
 
{{ANENavegacionSubcapitulo
 
{{ANENavegacionSubcapitulo
Línea 13: Línea 13:
 
|subcapitulo=Cartografía general del mundo y Europa}}
 
|subcapitulo=Cartografía general del mundo y Europa}}
 
{{ANENavegacionTemaAnterior|color=#e0b347|nombre tema=Cartografía general de referencia y toponimia}}
 
{{ANENavegacionTemaAnterior|color=#e0b347|nombre tema=Cartografía general de referencia y toponimia}}
{{ANENavegacionSubtemaSiguiente|nombre subtema=Cartografía general de España}}
+
{{ANENavegacionSubtemaSiguiente|nombre subtema=[[Cartografía general de España]]}}
 
<div style="clear: both;"></div>
 
<div style="clear: both;"></div>
  
  
El Atlas Nacional de España (ANE) del Instituto Geográfico Nacional, en su serie de Láminas y Murales, publica la cartografía de pequeñas escalas del mundo y Europa con el objetivo de impulsar el conocimiento de la geografía y situar España en su contexto geográfico.
+
El Atlas Nacional de España (ANE) del Instituto Geográfico Nacional publica mapas del mundo y Europa a diversas escalas con el objetivo de impulsar el conocimiento de la geografía y situar a España en su contexto geográfico.
  
La serie de mapas del mundo se publica en las escalas 1:30.000.000, tamaño 97x138 cm; 1:60.000.000, tamaño 50x70 cm y 1:82.350.000, tamaño 38x52 cm. En su edición actual emplean la proyección Van der Grinten sobre WGS84, pero en el futuro se utilizará la proyección de Winkel Tripel, también sobre WGS84, que es la utilizada actualmente en los mapas estadísticos del Sistema de Información del Atlas Nacional de España (SIANE). En el caso del mapa en proyección Van der Grinten, las zonas australes utilizan la proyección Acimutal Equidistante sobre WGS84.
+
Por lo general, se elabora una versión física y otra política del mismo área geográfica en mapas separados, para facilitar la comprensión de los fenómenos naturales y antrópicos, aunque en ocasiones también se crea una versión físico-política para ver la relación entre ambos. Se publican como láminas independientes y también están disponibles en formato digital en el Centro de Descargas ([https://centrodedescargas.cnig.es/CentroDescargas/mapas-generales-edicion-impresa https://centrodedescargas.cnig.es/CentroDescargas/mapas-generales-edicion-impresa]).
  
[[Archivo:Mundo_Mapa-fisico-del-mundo-1-82.350.000_2015_mapa_spa.jpg|left|thumb|300px|Mapa físico del mundo 1:82.350.000. 2015. [http://centrodedescargas.cnig.es/CentroDescargas/busquedaRedirigida.do?ruta=PUBLICACION_CNIG_DATOS_VARIOS/MapasGenerales/Mundo_Mapa-fisico-del-mundo-1-82.350.000_2015_mapa_14482_spa.pdf PDF]. [http://centrodedescargas.cnig.es/CentroDescargas/busquedaRedirigida.do?ruta=PUBLICACION_CNIG_DATOS_VARIOS/MapasGenerales/Mundo_Mapa-fisico-del-mundo-1-82.350.000_2015_mapa_14482_spa.zip Datos]]]
 
  
El ''[[:Archivo:Mundo Mapa-fisico-del-mundo-1-82.350.000 2015 mapa spa.jpg|Mapa físico del mundo]]'' recoge la diversidad geográfica de cada uno de los continentes, con la representación cartográfica del relieve continental (cordilleras, montañas, valles, cuencas, llanuras, mesetas y altitudes); el relieve oceánico (cuencas, dorsales, fosas, llanuras abisales); aguas continentales (ríos, lagos, lagunas, embalses, glaciares); aguas marinas y costa (océanos, mares, golfos, bahías, estrechos, estuarios, fiordos, cabos) y otras entidades geográficas extensas, como desiertos y grandes regiones geográficas (''Desiertos en el mapa físico del mundo'').
+
{| cellspacing="0" cellpadding="0" style="display: flex; float: right; text-align: center; margin: 0px; padding: 0px;"
 
+
| style="vertical-align: top; border-style: solid; border-width: 1px; border-color: #ffffff; background-color:#ffffff" |
Los desiertos tienen una simbología diferenciada, así como las zonas pantanosas. Por otro lado, en las zonas polares está indicada la barrera de hielo y el límite externo de la banquisa o placas de hielo flotantes.
+
<div style="text-align: center; color: #DF7401; font-size:120%; margin-top: 5px; width: 100%;">'''Picos destacados del mundo por continentes'''</div>
 
+
{| cellspacing="0" cellpadding="0" style="margin: 0px; padding: 5px 0px 5px 20px; width: 100%"
[[Archivo:Mundo_Mapa-politico-del-mundo-1-82.350.000_2015_mapa_spa.jpg|right|thumb|300px|Mapa político del mundo 1:82.350.000. 2015. [http://centrodedescargas.cnig.es/CentroDescargas/busquedaRedirigida.do?ruta=PUBLICACION_CNIG_DATOS_VARIOS/MapasGenerales/Mundo_Mapa-politico-del-mundo-1-82.350.000_2015_mapa_14483_spa.pdf PDF]. [http://centrodedescargas.cnig.es/CentroDescargas/busquedaRedirigida.do?ruta=PUBLICACION_CNIG_DATOS_VARIOS/MapasGenerales/Mundo_Mapa-politico-del-mundo-1-82.350.000_2015_mapa_14483_spa.zip Datos]]]
+
| style="vertical-align: top; border-style: solid; border-width: 1px; border-color: #A7A7A7; background-color:#ffffff" |
 
+
<div style="display: block; width: 100%; margin: 0px;">
El ''[[:Archivo:Mundo Mapa-politico-del-mundo-1-82.350.000 2015 mapa spa.jpg|Mapa político del mundo]]'' incluye la división política básica, con los países reconocidos oficialmente por Naciones Unidas. En la escala más pequeña se incluyen sólo los países y sus capitales. En las escalas mayores se rotulan también las ciudades principales con una población superior a 250.000 habitantes, y alguna menor localizada al final de una vía de comunicación. En la escala intermedia se incluyen las carreteras principales y en la superior también las líneas de ferrocarril más destacadas.
+
{| class="wikitable sortable" style="min-width: 200px; margin: 10px; font-size:12px; text-align: left"
 +
! style="width:auto;margin:0px;padding:5px;color:#DF7401;background:#f9d0b0; text-align:center" | CONTINENTE
 +
! style="width:auto;margin:0px;padding:5px;color:#DF7401;background:#f9d0b0; text-align:center" | PAÍS
 +
! style="width:auto;margin:0px;padding:5px;color:#DF7401;background:#f9d0b0; text-align:center" | SISTEMA<br>MONTAÑOSO
 +
! style="width:auto;margin:0px;padding:5px;color:#DF7401;background:#f9d0b0; text-align:center" | PICO
 +
! style="width:auto;margin:0px;padding:5px;color:#DF7401;background:#f9d0b0; text-align:center" | ALTITUD<br>(m)
 +
|-
 +
| rowspan="6" | Asia
 +
|-
 +
| Nepal; China || Himalaya || Everest || 8848
 +
|-
 +
| China; Pakistán || Karakórum || K2 || 8614
 +
|-
 +
| India; Nepal || Himalaya || Kanchenjunga || 8586
 +
|-
 +
| China; Kirguistán || Tian Shan || Jengish Choqusu || 7439
 +
|-
 +
| Irán || Montes Zagros || Zard Kūh || 4548
 +
|-
 +
| rowspan="6" | América
 +
|-
 +
| Argentina || Andes || Aconcagua || 6959
 +
|-
 +
| Chile || Andes || Nevado Ojos del Salado || 6880
 +
|-
 +
| Chile; Perú || Andes || Nevado Huascarán || 6768
 +
|-
 +
| Bolivia || Andes || Nevado Sajama || 6542
 +
|-
 +
| Ecuador || Andes || Chimborazo || 6267
 +
|-
 +
| rowspan="6" | África
 +
|-
 +
| Tanzania || &nbsp; || Kilimanjaro || 5895
 +
|-
 +
| Kenia || &nbsp; || Mount Kenya || 5199
 +
|-
 +
| Uganda; República Democrática del Congo || Montañas Ruwenzori || Mount Stanley || 5109
 +
|-
 +
| Etiopía || Macizo Etíope || Ras Dashen || 4620
 +
|-
 +
| República Democrática del Congo; Ruanda || &nbsp; || Karisimbi || 4519
 +
|-
 +
| rowspan="6" | Europa
 +
|-
 +
| Federación de Rusia || Cáucaso || Gora Elbrus || 5642
 +
|-
 +
| Turquía || &nbsp; || Ağrı Dağı / Masis (Monte Ararat) || 5165
 +
|-
 +
| Francia; Italia || Alpes || Mont Blanc || 4807
 +
|-
 +
| Suiza; Italia || Alpes || Monte Rosa || 4634
 +
|-
 +
| España || Sistema Bético || Mulhacén || 3479
 +
|-
 +
| rowspan="1" | Antártida || &nbsp; || Montes Ellsworth || Vinson Massif || 4892
 +
|-
 +
| rowspan="5" | Oceanía
 +
|-
 +
| Indonesia || Montes Maoke || Puncak Jaya || 4884
 +
|-
 +
| Papúa Nueva Guinea || Cordillera de Bismarck || Mount Wilhelm || 4509
 +
|-
 +
| Estados Unidos de América (Hawai) || &nbsp; || Mauna Kea || 4205
 +
|-
 +
| Nueva Zelanda || Alpes del Sur || Aoraki / Mount Cook || 3754
 +
|}</div>
 +
<div style="display: block; color: black; font-size: 80%; font-weight: normal; text-align: left; margin: 0 10px 5px; width: 100%;" >Fuente: Atlas Nacional de España. Serie Láminas y Murales. 2025</div>
 +
|}
 +
|}
  
Los datos de población de las capitales y ciudades con 100.000 o más habitantes se han tomado de la División de Estadística de Naciones Unidas (''United Nations Statistics Division, Demographic Yearbook,'' 2014) y de ''UNdata'' (city population). Para los datos demográficos dados sólo a la conurbación o aglomeración urbana, como es el caso de las ciudades del Reino Unido o Turquía, ha sido preciso acudir a otras fuentes estadísticas oficiales.
+
Los mapas del mundo que aparecen en esta obra tienen escala 1:82 350 000. Actualmente emplean la proyección Van der Grinten y para las zonas australes una acimutal equidistante; en el futuro utilizarán la proyección de Winkel Tripel, que es la empleada actualmente en los mapas estadísticos del Sistema de Información del Atlas Nacional de España (SIANE). El sistema de referencia de coordenadas es compatible con WGS84.
  
En el mapa se dibujan las fronteras de los 193 Estados miembros de Naciones Unidas; así como la Ciudad del Vaticano y el Estado de Palestina que son miembros observadores; y Sahara Occidental, territorio en conflicto reconocido por el Ministerio de Asuntos Exteriores y Cooperación de España (MAEC), con una rotulación y línea de frontera especial. Por otra parte, los territorios dependientes no autogobernados, los territorios con un reconocimiento oficial en cuanto a su descolonización o soberanía, las colectividades de ultramar y los estados asociados, se rotulan también con tipo de letra diferente a los países, con indicación entre paréntesis del país al que pertenecen.
+
El ''[[:Archivo:Mundo_Mapa-fisico-del-mundo-1-82.350.000_2025_mapa_19245_spa.jpg|Mapa físico del mundo]]'' recoge la diversidad geográfica de cada uno de los continentes, con la representación cartográfica del relieve continental (cordilleras, montañas, valles, cuencas, llanuras, mesetas y altitudes); el relieve oceánico (cuencas, dorsales, fosas, llanuras abisales); aguas continentales (ríos, lagos, lagunas, embalses, glaciares); aguas marinas y costa (océanos, mares, golfos, bahías, estrechos, estuarios, fiordos, cabos) y otras entidades geográficas extensas, como desiertos y grandes regiones geográficas. Los desiertos tienen una simbología diferenciada, así como las zonas pantanosas. Por otro lado, en las zonas polares está indicada la barrera de hielo y el límite externo de la banquisa o placas de hielo flotantes.
  
Las líneas límites marítimas del océano Pacífico no son fronteras jurídicas, tienen la finalidad de identificar con facilidad los países y los territorios dependientes formados por islas.
+
El ''[[:Archivo:Mundo_Mapa-politico-del-mundo-1-82.350.000_2025_mapa_19244_spa.jpg|Mapa político del mundo]]'' incluye la división política básica, con los países reconocidos oficialmente por Naciones Unidas. Al tener una escala muy reducida, se incluyen solo los países y sus capitales.
  
El mapa del mundo incluye en su margen una lista con la equivalencia de los nombres de capitales rotulados en español (exónimos) y su correspondiente nombre en lengua local (endónimos).
+
Los datos de población de las capitales y ciudades se han tomado de la División de Estadística de Naciones Unidas [https://unstats.un.org/unsd/demographic-social/products/dyb/dyb_2019/ (United Nations Statistics Division, Demographic Yearbook)] y de [https://data.un.org/Data.aspx?d=POP&f=tableCode:240 UNdata (city population)]. Para los datos demográficos que solo se dan para la conurbación o aglomeración urbana, como es el caso de las ciudades del Reino Unido o Turquía, ha sido preciso acudir a otras fuentes estadísticas oficiales.
  
[[Archivo:Europa_Mapa-fisico-de-Europa-1-13.725.000_2016_mapa_spa.jpg|left|thumb|300px|Mapa físico de Europa 1:13.725.000. 2016. [http://centrodedescargas.cnig.es/CentroDescargas/busquedaRedirigida.do?ruta=PUBLICACION_CNIG_DATOS_VARIOS/MapasGenerales/Europa_Mapa-fisico-de-Europa-1-13.725.000_2016_mapa_14480_spa.pdf PDF]. [http://centrodedescargas.cnig.es/CentroDescargas/busquedaRedirigida.do?ruta=PUBLICACION_CNIG_DATOS_VARIOS/MapasGenerales/Europa_Mapa-fisico-de-Europa-1-13.725.000_2016_mapa_14480_spa.zip Datos]]]
+
Para los nombres de las ciudades se rotula el endónimo (lengua local) y entre paréntesis el exónimo español. Debido al poco espacio disponible para rotular todos los países y capitales europeas, se ha incluido una lista de países y sus capitales, identificados con un número en el mapa.
  
La serie de mapas de Europa se edita en las escalas 1:5.000.000, tamaño 97x138 cm; 1:10.000.000, tamaño 50x70 cm y 1:13.725.000, tamaño 38x52 cm. Generalmente, se utilizan proyecciones Lambert, equivalentes o conformes.
+
En el mapa se dibujan las fronteras de los 193 Estados miembros de Naciones Unidas; así como Ciudad del Vaticano y Palestina, que son miembros observadores; y Sahara Occidental, territorio con una rotulación y línea de frontera especial. Las líneas de límites marítimos del océano Pacífico no son fronteras jurídicas, tienen la finalidad de identificar con facilidad los países y los territorios dependientes formados por islas.
  
El ''[[:Archivo:Europa Mapa-fisico-de-Europa-1-13.725.000 2016 mapa spa.jpg|Mapa físico de Europa]]'' incluye la representación cartográfica de las grandes unidades del medio físico del continente europeo: relieve, hidrografía continental y marina, y costa.
+
Los mapas de Europa que aparecen en esta obra tienen escala 1:13 725 000 y están representados en proyección cónica conforme de Lambert y sistema de referencia de coordenadas ETRS89.
  
Desde el punto de vista físico, Europa no constituye una unidad aislada. Situada en el extremo occidental del gran continente euroasiático sus límites nunca fueron claros ni precisos, aunque tradicionalmente los Urales y el Cáucaso se han marcado como la separación física con Asia.
+
El ''[[:Archivo:Europa_Mapa-fisico-de-Europa-1-13.725.000_2025_mapa_19141_spa.jpg|Mapa físico de Europa]]'' incluye la representación cartográfica de las grandes unidades del medio físico del continente europeo: relieve, hidrografía continental y marina, y costa.
  
Está bañada por el océano Atlántico al oeste, el océano Glacial Ártico al norte y el mar Mediterráneo en su sector meridional, por lo que resalta su configuración de costas recortadas, sobre todo en la región occidental, que se refleja en la variedad de accidentes geográficos, con numerosos entrantes, salientes, islas y penínsulas.
+
Desde el punto de vista físico, Europa no constituye una unidad aislada. Situada en el extremo occidental del gran continente euroasiático, sus límites nunca fueron claros ni precisos, aunque tradicionalmente los Urales y el Cáucaso se han marcado como la separación física con Asia. Está bañada por el océano Atlántico al oeste, el océano Glacial Ártico al norte y el mar Mediterráneo en su sector meridional, por lo que resalta su configuración de costas recortadas, sobre todo en la región occidental, que se refleja en la variedad de accidentes geográficos, con numerosos entrantes, salientes, islas y penínsulas.
  
 
Su favorable localización en el planeta, en latitudes de clima templado del hemisferio norte, junto a un relieve montañoso muy fragmentado, una topografía eminentemente llana y la existencia de una red fluvial de grandes ríos navegables que han actuado como importantes vías de comunicación, han favorecido una temprana ocupación del territorio que desde tiempos remotos han convertido este espacio en una confluencia de culturas.
 
Su favorable localización en el planeta, en latitudes de clima templado del hemisferio norte, junto a un relieve montañoso muy fragmentado, una topografía eminentemente llana y la existencia de una red fluvial de grandes ríos navegables que han actuado como importantes vías de comunicación, han favorecido una temprana ocupación del territorio que desde tiempos remotos han convertido este espacio en una confluencia de culturas.
  
[[Archivo:Europa_Mapa-politico-de-Europa-1-13.725.000_2016_mapa_spa.jpg|right|thumb|none|300px|Mapa político de Europa 1:13.725.000. 2016. [http://centrodedescargas.cnig.es/CentroDescargas/busquedaRedirigida.do?ruta=PUBLICACION_CNIG_DATOS_VARIOS/MapasGenerales/Europa_Mapa-politico-de-Europa-1-13.725.000_2016_mapa_16131_spa.pdf PDF]. [http://centrodedescargas.cnig.es/CentroDescargas/busquedaRedirigida.do?ruta=PUBLICACION_CNIG_DATOS_VARIOS/MapasGenerales/Europa_Mapa-politico-de-Europa-1-13.725.000_2016_mapa_16131_spa.zip Datos]]]
+
El ''[[:Archivo:Europa_Mapa-politico-de-Europa-1-13.725.000_2025_mapa_19140_spa.jpg|Mapa político de Europa]]'' incluye la representación cartográfica de los países, sus correspondientes capitales y ciudades principales (las de más de 500 000 habitantes). Las ciudades representadas se han visto condicionadas por la alta densidad de población en los países centroeuropeos y el Reino Unido. La homogeneidad en cuanto a la selección ha forzado a establecer un límite de población elevado que tiene como consecuencia que en algunos países aparezcan pocas poblaciones.
  
El ''[[:Archivo:Europa Mapa-politico-de-Europa-1-13.725.000 2016 mapa spa.jpg|Mapa político de Europa]]'' incluye la representación cartográfica de los países, sus correspondientes capitales y ciudades principales. En la escala más pequeña se han seleccionado las ciudades con más de 500.000 habitantes; mientras que en las más grandes se rotulan las ciudades mayores de 100.000 habitantes. En estas escalas se incluyen las vías de comunicación principales –autopistas, carreteras y vías de ferrocarril– por lo que se rotulan también las poblaciones localizadas al final de una vía de comunicación, aunque su número de habitantes sea menor al indicado. La variable de población utilizada en función del número de habitantes se ha visto condicionada por la alta densidad de población en los países centroeuropeos y el Reino Unido. La homogeneidad en cuanto a la selección ha forzado a establecer un límite de población elevado que tiene como consecuencia que otros países tengan pocas poblaciones representadas.
+
Si los límites físicos de Europa son imprecisos también los son sus límites políticos. Los países asiáticos cercanos fluctúan en su consideración de europeos y, por otro lado, muchos territorios administrativamente dependientes de países europeos se encuentran muy alejados del continente. Así, por ejemplo, Turquía se encuentra en su mayor parte en Asia y en muy pequeña proporción en Europa (solo un 3 %), Chipre antes asiático hoy es europeo, Groenlandia es un territorio autónomo dependiente de Dinamarca pero físicamente pertenece al continente americano, las islas atlánticas españolas y portuguesas de Canarias y Madeira se sitúan muy próximas al continente africano y las Azores muy alejadas de Europa.
  
Si los límites físicos de Europa son imprecisos también los son sus límites políticos. Los países asiáticos cercanos fluctúan en su consideración de europeos y, por otro lado, muchos territorios administrativamente dependientes de países europeos se encuentran muy alejados del continente. Así, por ejemplo, Turquía es en su mayor parte asiática y en muy pequeña proporción europea (sólo un 3%), Chipre antes asiático hoy es europeo, Groenlandia es un territorio autónomo dependiente de Dinamarca pero físicamente pertenece al continente americano, las islas atlánticas españolas
 
y portuguesas de Canarias y Madeira se sitúan muy próximas al continente africano y las
 
Azores muy alejadas de Europa.
 
  
El mapa de Europa incluye en su margen la lista de todas las ciudades rotuladas en español, junto a su correspondiente nombre en lengua local y la lista con los nombres de los países y capitales de Europa.
+
<div style="display: flex; flex-flow: row wrap; float: center; clear: both; justify-content: center; margin: auto; width: 100%;">
 +
<ul style="text-align:center; ">
 +
<li style="display: inline-block">
 +
[[Archivo:Mundo_Mapa-fisico-del-mundo-1-82.350.000_2025_mapa_19245_spa.jpg|left|thumb|300px|Mapa: Mapa físico del mundo 1:82 350 000. <br>2025. Mundo. [//centrodedescargas.cnig.es/CentroDescargas/busquedaRedirigida.do?ruta=PUBLICACION_CNIG_DATOS_VARIOS/MapasGenerales/Mundo_Mapa-fisico-del-mundo-1-82.350.000_2025_mapa_19245_spa.pdf PDF]. [//centrodedescargas.cnig.es/CentroDescargas/busquedaRedirigida.do?ruta=PUBLICACION_CNIG_DATOS_VARIOS/MapasGenerales/Mundo_Mapa-fisico-del-mundo-1-82.350.000_2025_mapa_19245_spa.zip Datos].]]
 +
</li>
 +
<li style="display: inline-block">
 +
[[Archivo:Mundo_Mapa-politico-del-mundo-1-82.350.000_2025_mapa_19244_spa.jpg|left|thumb|300px|Mapa: Mapa político del mundo 1:82 350 000. <br>2025. Mundo. [//centrodedescargas.cnig.es/CentroDescargas/busquedaRedirigida.do?ruta=PUBLICACION_CNIG_DATOS_VARIOS/MapasGenerales/Mundo_Mapa-politico-del-mundo-1-82.350.000_2025_mapa_19244_spa.pdf PDF]. [//centrodedescargas.cnig.es/CentroDescargas/busquedaRedirigida.do?ruta=PUBLICACION_CNIG_DATOS_VARIOS/MapasGenerales/Mundo_Mapa-politico-del-mundo-1-82.350.000_2025_mapa_19244_spa.zip Datos].]]
 +
</li>
 +
</ul>
 +
<ul style="text-align:center; ">
 +
<li style="display: inline-block">
 +
[[Archivo:Europa_Mapa-fisico-de-Europa-1-13.725.000_2025_mapa_19141_spa.jpg|left|thumb|300px|Mapa: Mapa físico de Europa 1:13 725 000. <br>2025. Europa. [//centrodedescargas.cnig.es/CentroDescargas/busquedaRedirigida.do?ruta=PUBLICACION_CNIG_DATOS_VARIOS/MapasGenerales/Europa_Mapa-fisico-de-Europa-1-13.725.000_2025_mapa_19141_spa.pdf PDF]. [//centrodedescargas.cnig.es/CentroDescargas/busquedaRedirigida.do?ruta=PUBLICACION_CNIG_DATOS_VARIOS/MapasGenerales/Europa_Mapa-fisico-de-Europa-1-13.725.000_2025_mapa_19141_spa.zip Datos].]]
 +
</li>
 +
<li style="display: inline-block">
 +
[[Archivo:Europa_Mapa-politico-de-Europa-1-13.725.000_2025_mapa_19140_spa.jpg|left|thumb|300px|Mapa: Mapa político de Europa 1:13 725 000. <br>2025. Europa. [//centrodedescargas.cnig.es/CentroDescargas/busquedaRedirigida.do?ruta=PUBLICACION_CNIG_DATOS_VARIOS/MapasGenerales/Europa_Mapa-politico-de-Europa-1-13.725.000_2025_mapa_19140_spa.pdf PDF]. [//centrodedescargas.cnig.es/CentroDescargas/busquedaRedirigida.do?ruta=PUBLICACION_CNIG_DATOS_VARIOS/MapasGenerales/Europa_Mapa-politico-de-Europa-1-13.725.000_2025_mapa_19140_spa.zip Datos].]]
 +
</li>
 +
</ul></div>
 +
{{ANEAutoria|Autores= Juan José Alonso Gamo, Bárbara Alonso Tagle}}
 
{{ANESubirArriba}}
 
{{ANESubirArriba}}
{{ANETextoDestacado
+
<div style="clear: both;"></div>
 +
{{ANETextoEpigrafe|epigrafe=Uso de endónimos y exónimos en la cartografía del mundo y Europa}}
  
 +
<div style="display: inline-flex; flex-flow: row wrap; gap: 5px; float: right; clear: right; height: min-content; text-align: center; justify-content: center; align-self: start; margin: 0 0 0 30px; padding: 0px; width: 100%; max-width: 660px; "> {{ANETextoDestacado
 
|titulo=Definición de términos
 
|titulo=Definición de términos
 
+
|contenido=El Glosario de términos para la normalización de los nombres geográficos, del Grupo de Expertos de Naciones Unidas en Nombres Geográficos (GENUNG), Naciones Unidas 2002 y adenda de 2007, define:  
|contenido=El Glosario de términos para la normalización de los nombres geográficos, del Grupo de Expertos de Naciones Unidas en Nombres Geográficos (GENUNG), Naciones Unidas 2002 y adenda de 2007, define:
 
  
 
ENDÓNIMO. Nombre de una entidad geográfica expresado en una de las lenguas utilizadas en la región en la que se localiza el accidente. Ejemplos: Aachen (no Aquisgrán ni Aix-la-Chapelle), London (no Londres).
 
ENDÓNIMO. Nombre de una entidad geográfica expresado en una de las lenguas utilizadas en la región en la que se localiza el accidente. Ejemplos: Aachen (no Aquisgrán ni Aix-la-Chapelle), London (no Londres).
Línea 71: Línea 154:
 
EXÓNIMO. Nombre usual en una lengua para designar una entidad geográfica situada fuera del área donde se habla mayoritariamente aquella lengua y que difiere en su forma del endónimo del área donde el accidente geográfico está situado. Ejemplos: Londres (exónimo español de London), Parigi (exónimo italiano de Paris).
 
EXÓNIMO. Nombre usual en una lengua para designar una entidad geográfica situada fuera del área donde se habla mayoritariamente aquella lengua y que difiere en su forma del endónimo del área donde el accidente geográfico está situado. Ejemplos: Londres (exónimo español de London), Parigi (exónimo italiano de Paris).
  
NOMBRE TRADICIONAL. Exónimo usado de forma relativamente amplia por una comunidad lingüística determinada y que se utiliza con frecuencia en su tradición y en su literatura. Ejemplo: Birmania (en lugar del exónimo Myanmar).
+
NOMBRE TRADICIONAL. Exónimo usado de forma relativamente amplia por una comunidad lingüística determinada y que se utiliza con frecuencia en su tradición y en su literatura. Ejemplo: Birmania (en lugar de Myanmar).
  
 
}}
 
}}
 +
</div>
 +
 +
La toponimia localizada fuera de España requiere el establecimiento de criterios básicos en cuanto al uso de endónimos o nombres en lengua local y exónimos o nombres en español (ver Definición de términos). Las Conferencias de las Naciones Unidas sobre la Normalización de los Nombres Geográficos hacen esfuerzos para marcar directrices y líneas de actuación con el objetivo básico de alcanzar un uso uniforme de la toponimia que facilite la comunicación a nivel mundial. Estas Conferencias recomiendan el uso de los endónimos, con el fin de que haya un solo nombre para cada lugar y aconsejan fijar una grafía lo más uniforme posible para cada nombre geográfico terrestre. La realidad es que cada país sigue utilizando los nombres propios en sus respectivas lenguas para los lugares que por una u otra razón han estado presentes en su cultura y, por tanto, en su lengua, convirtiendo los exónimos en patrimonio indudable de una cultura ya que forman parte del léxico de esa lengua.
 +
 +
En la cartografía, la rotulación de los nombres de uso tradicional en la lengua de los destinatarios facilita la lectura de los mapas, pero no es recomendable potenciar las denominaciones con un uso cada vez más minoritario. La dificultad estriba en determinar la vigencia de los exónimos o nombres de uso tradicional que en muchas ocasiones varía en función de la edad y el perfil sociocultural de los hablantes.
 +
 +
La elección de la escritura para los nombres geográficos en otras lenguas es una tarea complicada, especialmente para las denominaciones en lenguas con un alfabeto no latino.
  
{{ANEAutoria|Autores= Margarita Azcárate Luxán, Adela Alcázar González, Blanca Azcárate Luxán, Elena Bordiú Barreda}}
+
La romanización es la conversión al alfabeto latino de nombres en otras escrituras (Athína, de Aθήνa). La adaptación ortográfica o romanización de un nombre extranjero al español puede hacerse mediante una transcripción fonética o una transliteración.
  
{{ANESubirArriba}}{{ANETextoEpigrafe
+
La transliteración es la conversión de los caracteres de una lengua a los signos equivalentes de otra mediante sistemas establecidos internacionalmente: Karpathos (Κάρπαθος). La transcripción fonética es el paso de los sonidos de una lengua a los fonemas equivalentes de otra según su pronunciación (Islandia de Ísland).
  
|epigrafe=Uso de endónimos y exónimos en la cartografía del mundo y Europa
+
En la actualidad se prefiere la transliteración porque el nombre puede revertirse con facilidad al idioma original y es más reconocible para los hablantes de las diferentes lenguas con alfabeto latino.
  
}}
+
La mayoría de los países y ciudades importantes del mundo tienen un nombre en español (exónimo español) por razones históricas y culturales, pero no todas las denominaciones en español son homogéneas. Además, hay exónimos que ya han caído en desuso y se consideran nombres tradicionales que no deben utilizarse por los editores de mapas, publicaciones oficiales o medios de comunicación, como Angora (Ankara), Gotemburgo (Göteborg), Maguncia (Mainz).
 +
 
 +
En el Atlas Nacional de España se han consultado tres fuentes básicas para establecer una lista normalizada de exónimos de países y capitales:
 +
<ul><li>
 +
El Ministerio de Asuntos Exteriores, Unión Europea y Cooperación, que tiene [https://www.exteriores.gob.es/es/Comunicacion/Paginas/Ficha.aspx fichas de países o territorios] con información diversa de cada uno.
 +
</li>
 +
<li>
 +
El Grupo de Expertos de las Naciones Unidas en Nombres Geográficos (UNGEGN, en sus siglas en inglés), que recoge los nombres de todos los países reconocidos por Naciones Unidas, con su versión en las seis lenguas oficiales de Naciones Unidas (árabe, chino, inglés, francés, ruso y español), así como en la lengua local cuando no está incluida en el conjunto anterior [https://unstats.un.org/unsd/geoinfo/geonames/ (UNGEGN World Geographical Name)].
 +
</li>
 +
<li>
 +
La Real Academia Española (RAE), que incluye nombres de países y capitales en el [https://www.rae.es/dpd/ayuda/paises-y-capitales-con-sus-gentilicios apéndice 5 del Diccionario Panhispánico de dudas].
 +
</li></ul>
  
La toponimia localizada fuera de España requiere el establecimiento de criterios básicos en cuanto al uso de endónimos o nombres en lengua local y exónimos o nombres en español (''Definición de términos''). Las Conferencias de Naciones Unidas sobre la Normalización de Nombres Geográficos recomiendan el uso de los endónimos, con el fin de que haya un sólo nombre para cada lugar y aconsejan fijar una grafía lo más uniforme posible para cada nombre geográfico terrestre, con el establecimiento de equivalencias entre los distintos sistemas de escritura (Resolución II/31, Tercera Conferencia, Atenas, Grecia, 1977).
+
Los nombres de países y capitales normalizados en el ANE se pueden consultar en la web de [https://www.ign.es/web/ign/portal/ane-datos-geograficos Información Geográfica Destacada]. Para más información puede consultarse la obra [https://www.ign.es/web/resources/acercaDe/libDigPub/exonimos.pdf Los exónimos en español. Criterios y usos en la cartografía.]
  
Sin embargo, a pesar de los esfuerzos realizados con ese objetivo, la realidad es que cada país sigue utilizando los nombres propios en sus respectivas lenguas, transliterados o transcritos, para los lugares que por una u otra razón han estado presentes en su cultura y, por tanto, en su lengua, llegando a formar parte de una manera innegable de su patrimonio cultural intangible. En la cartografía, la rotulación de los nombres de uso tradicional en la lengua de los destinatarios facilita la lectura de los mapas; pero no es recomendable potenciar las denominaciones con un uso cada vez más minoritario. La dificultad estriba en determinar la vigencia de los exónimos o nombres de uso tradicional que en muchas ocasiones varía en función de la edad y el perfil sociocultural de los hablantes.
+
Con respecto a la rotulación de la toponimia de Europa y el mundo, en el ANE se han establecido unos criterios básicos en función del elemento a rotular y de la existencia de un exónimo español vigente: el exónimo español siempre aparece, lo que varía es cómo.
  
{| cellspacing="0" cellpadding="0" style="margin-top: 0; float:left;margin-right: 20px; margin-bottom: 10px; margin-left: 0; width: 40%"
+
Con carácter general, los elementos puntuales (poblaciones, picos, cabos, puntas...) y los elementos lineales (cursos de agua) se rotulan con el endónimo, o nombre local, sin genérico (picos, ríos) o con genérico (puntas, cabos) y entre paréntesis el exónimo español si existe; por ejemplo, Milano (Milán) y Capo Santa Maria di Leuca en Italia, Olympos (Monte Olimpo) en Grecia, Pointe de Penmarch en Francia.
| style="vertical-align: top; border-style: solid; border-width: 1px; border-color: #ffffff; background-color:#ffffff" |
 
  
<div style="text-align:center"><div style="color:#DF7401">'''Tabla de desiertos en el mapa físico del mundo'''</div>
+
Si no está clara la forma del endónimo en un lugar determinado se incluye solo el exónimo (Nilo), si lo hay, o el nombre de uso más extendido internacionalmente (Amazonas).
  
{| cellspacing="0" cellpadding="0" style="margin-top: 0; margin-right: 0; margin-bottom: 0em; margin-left: 0; width: 100%"
+
En el resto de los elementos (relieve terrestre, territorios fitoclimáticos, masas de agua, mares y océanos, islas y archipiélagos, y topónimos costeros no puntuales) se rotula el exónimo español si existe y está vigente. Por ejemplo, Desierto del Sahara, Mar del Norte, Montañas Rocosas, Islas Frisias; si no existe exónimo se rotula el genérico en castellano y el específico en su lengua local, por ejemplo, Lago Puulavesi, Islas Shetland, Golfo de Hannö, Tundra Bol´sezemel´skaja.
| style="vertical-align: top; border-style: solid; border-width: 1px; border-color: #A7A7A7; background-color:#ffffff" |
 
<div style="padding-top: 0.4em; padding-right: 0.5em; padding-bottom: 0.3em; padding-left: 0.5em; font-size: 100%">
 
  
<div style="width:100%; float:left; margin-right:0px">
+
La toponimia no es una ciencia exacta, tiene muchas peculiaridades y excepciones; por ejemplo en el caso de los cabos, si el endónimo local no es inteligible para el usuario en lengua española, se rotula el exónimo español y, si este no existe, se forma un topónimo híbrido en aras de la comunicación (Cabo Bougaroun).
{| class="wikitable sortable" style="float:center; width:100%; margin-right:0px; font-size:12px; text-align:left"
 
  
! style="width:75px;color:#DF7401;background:#f9d0b0; text-align:left" | CONTINENTE
 
! style="width:75px;color:#DF7401;background:#f9d0b0; text-align:left" | NOMBRE
 
! style="width:75px;color:#DF7401;background:#f9d0b0; text-align:left" | PAÍS
 
  
 +
{| cellspacing="0" cellpadding="0" style="text-align: center; margin: 0px; padding: 0px; width: 100%;"
 +
| style="vertical-align: top; border-style: solid; border-width: 1px; border-color: #ffffff; background-color:#ffffff" |
 +
<div style="text-align: center; color: #DF7401; font-size:120%; margin-top: 5px; width: 100%;">'''Uso de endónimos y exónimos en la cartografía del ANE'''</div>
 +
{| cellspacing="0" cellpadding="0" style="margin: 0px; padding: 0px; width: 100%"
 +
| style="vertical-align: top; border-style: solid; border-width: 1px; border-color: #A7A7A7; background-color:#ffffff" |
 +
<div style="display: flex; flex-flow: row wrap; gap: 20px; margin: 0px; padding: 0px; text-align: center; justify-content: center; width: 100%;">
 +
<ul style="text-align:center; margin: 0px; padding: 0px;">
 +
<li style="display: inline-block">
 +
<div style="display: inline-block; width: 0.5fr; margin: 10px; padding: 0px;">
 +
[[Archivo:Uso endónimos exónimos cartografía ANE 1.jpg|center|300px|link=]]
 +
{| class="wikitable sortable" style="width:100%; min-width: 200px; margin: 0px; padding: 0px; font-size:12px; text-align:left"
 +
! style="width:200px;margin:0px;padding:0px;color:#DF7401;background:#f9d0b0; text-align:center" | ENDÓNIMO
 +
! style="width:200px;margin:0px;padding:0px;color:#DF7401;background:#f9d0b0; text-align:center" | EXÓNIMO
 +
! style="width:200px;margin:0px;padding:0px;color:#DF7401;background:#f9d0b0; text-align:center" | RÓTULO
 
|-
 
|-
| África || Desierto del Namib || Angola, Namibia, Sudáfrica
+
| Basel/Bâle || Basilea || Basel/Bâle (Basilea)
 
|-
 
|-
| África || Sahara || Argelia, Chad, Egipto, Libia, Marruecos, Mauritania, Malí, Níger, Sudán, Túnez
+
| Brussel/Bruxelles || Bruselas|| Brussel/Bruxelles (Bruselas)
 
|-
 
|-
| África || Gran Erg || Argelia, Túnez
+
| Wien || Viena || Wien (Viena)
|-
+
|}</div>
| África || Desierto de Kalahari || Botswana, Namibia, Sudáfrica
+
</li>
|-
+
<li style="display: inline-block">
| África || Bodélé || Chad
+
<div style="display: inline-block; width: 0.5fr; margin: 10px; padding: 0px;">
|-
+
[[Archivo:Uso endónimos exónimos cartografía ANE 2.jpg|center|300px|link=]]
| África || Desierto de Libia || Egipto, Libia, Sudán
+
{| class="wikitable sortable" style="width:100%; min-width: 200px; margin: 0px; padding: 0px; font-size:12px; text-align:left"
|-
+
! style="width:200px;margin:0px;padding:0px;color:#DF7401;background:#f9d0b0; text-align:center" | ENDÓNIMO
| África || Desierto de Teneré || Níger
+
! style="width:200px;margin:0px;padding:0px;color:#DF7401;background:#f9d0b0; text-align:center" | EXÓNIMO
|-
+
! style="width:200px;margin:0px;padding:0px;color:#DF7401;background:#f9d0b0; text-align:center" | RÓTULO
| África || Desierto de Nubia || Sudán
 
|-
 
| América || Desierto de Atacama || Chile
 
|-
 
| América || Desierto de Mojave || Estados Unidos de América
 
|-
 
| Asia || Desierto de Al Nefud || Arabia Saudí
 
|-
 
| Asia || Rub al Khali || Arabia Saudí, Emiratos Árabes Unidos, Omán, Yemen
 
|-
 
| Asia || Desierto de Takla-Makan || China
 
|-
 
| Asia || Desierto de Gobi || China, Mongolia
 
|-
 
| Asia || Desierto de Thar || India, Pakistán
 
 
|-
 
|-
| Asia || Desierto de Lut || Irán
+
| Ağrı Dağı/Masis || Monte Ararat || Ağrı Dağı/Masis (Monte Ararat)
 
|-
 
|-
| Asia || Desierto de Karakum || Turkmenistán
+
| Mys Picunda || Cabo Pitsunda || Cabo Pitsunda
 
|-
 
|-
| Oceanía || Gran Desierto de Arena || Australia
+
| Orman Qoş/Roman Kosh || &nbsp; || Orman Qoş/Roman Kosh
|-
 
| Oceanía || Gran Desierto Victoria || Australia
 
 
|}</div>
 
|}</div>
 
+
</li>
</div>
+
</ul></div>
 
+
<div style="display: block; color: black; font-size: 80%; font-weight: normal; text-align: left; margin: 0 10px 5px; width: 100%;" >Fuente: Atlas Nacional de España. Serie Láminas y Murales. 2025</div>
 
|}
 
|}
 
|}
 
|}
 +
<div style="clear: both;"></div>
 +
{{ANEAutoria|Autores= Juan José Alonso Gamo, Bárbara Alonso Tagle}}
 +
{{ANESubirArriba}}
 +
<div style="clear: both;"></div>
  
La elección de la escritura para los nombres geográficos en otras lenguas es una tarea complicada, especialmente para las denominaciones en lenguas con un alfabeto no latino. La traducción puede hacerse mediante la transliteración que es la conversión de los caracteres de una lengua a los signos equivalentes de otra mediante sistemas establecidos internacionalmente, o la transcripción que es el paso de los sonidos de una lengua a los fonemas equivalentes de otra, según su pronunciación. En la actualidad se prefiere la transliteración porque el nombre puede revertirse con facilidad al idioma original y es más reconocible para los hablantes de las diferentes lenguas con alfabeto latino.
+
{{ANEBibliografia|Texto=
 +
ALCÁZAR GONZÁLEZ, A. y AZCÁRATE LUXÁN, M. (2005). Toponimia: Normas para el MTN25. Conceptos básicos y terminología (Publicación Técnica núm. 42). A través del Instituto Geográfico Nacional (IGN). Madrid, Centro Nacional de Información Geográfica
  
La mayoría de los países y ciudades importantes del mundo tienen un nombre en español por razones históricas y culturales (exónimos), pero no todas las denominaciones en español son homogéneas. Además, hay exónimos que ya han caído en desuso y se consideran nombres tradicionales que no deben utilizarse por los editores de mapas, publicaciones oficiales o medios de comunicación, como Angora (Ankara), Gotemburgo (Göteborg), Maguncia (Mainz).
+
ALCÁZAR GONZÁLEZ, A. (2020). Metodología para la definición geométrica y representación de sierras en la cartografía del IGN. A través del Instituto Geográfico Nacional (IGN). Madrid, Centro Nacional de Información Geográfica. Disponible en: [https://www.ign.es/web/libros-digitales/metodologia-definicion-geometrica-representacion-sierras https://www.ign.es/web/libros-digitales/metodologia-definicion-geometrica-representacion-sierras]
  
En el Atlas Nacional de España (ANE) se han consultado tres fuentes básicas para establecer una lista normalizada de exónimos de países y capitales:
+
ARROYO ILERA, F. (2018). “La toponimia como Patrimonio Cultural Inmaterial”. Boletín de la Real Sociedad Geográfica, (153) 33-60
  
- El Ministerio de Asuntos Exteriores y Cooperación (MAEC) que tiene una ficha de todos los países con información de su nombre http://www.exteriores.gob.es/portal/es/saladeprensa/paginas/fichaspais.aspx
+
AZCÁRATE LUXÁN, M. y ALONSO TAGLE, B. (2022). Los exónimos en español. Criterios y usos en la cartografía. A través del Instituto Geográfico Nacional (IGN). Madrid, Centro Nacional de Información Geográfica. Disponible en: [https://www.ign.es/web/ign/portal/libros-digitales/exonimos-en-espanol https://www.ign.es/web/ign/portal/libros-digitales/exonimos-en-espanol]
  
- El Grupo de Expertos de las Naciones Unidas en Nombres Geográficos (UNGEGN, en sus siglas en inglés) que recoge los nombres de todos los países reconocidos por Naciones Unidas, con su versión en las seis lenguas oficiales (árabe, chino, inglés, francés, ruso y español), ''World Geographical Names Database'' http://unstats.un.org/unsd/geoinfo/geonames/
+
BLANCO CASTRO, E. (2005). Los bosques ibéricos: una interpretación geobotánica. Barcelona, Planeta, 597 pp.
  
- La Real Academia Española (RAE) que incluye su última actualización sobre nombres de países y capitales en el apéndice 4 de la Ortografía de la lengua española (2010).
+
BOLETÍN OFICIAL DEL ESTADO (2024). Constitución Española (BOE núm. 311, de 29 de diciembre de 1978). Madrid, Agencia Estatal Boletín Oficial del Estado. Disponible en: [https://www.boe.es/biblioteca_juridica/codigos/abrir_pdf.php?fich=151_Constitucion_Espanola.pdf https://www.boe.es/biblioteca_juridica/codigos/abrir_pdf.php?fich=151_Constitucion_Espanola.pdf]
  
Los nombres utilizados por el ANE coinciden con los del MAEC, salvo excepciones concretas por la transliteración de determinadas grafías, como la w en lugar de la transcripción tradicional u, según se observa en Botswana/Botsuana, Rwanda/Ruanda, Swazilandia/Suazilandia, Zimbawe/Zimbaue; y los que contienen una j en lugar de y, como Djibouti/Yibuti, Fiji/Fiyi. La primera forma es la normalizada en el ANE por ser más próxima al endónimo, ser de uso en organismos oficiales internacionales en su versión española, y, además, ser las grafías utilizadas en la cartografía y medios de comunicación de otros países con lengua española. Mientras el MAEC, si bien en el listado inicial incluyen las dos grafías, da preferencia a la grafía propia del español en las respectivas fichas de países.
+
BOLETÍN OFICIAL DEL ESTADO (2024). Estatutos de autonomía. Madrid, agencia estatal boletín oficial del estado. Disponible en: [https://www.boe.es/biblioteca_juridica/codigos/abrir_pdf.php?fich=017_Estatutos_de_Autonomia.pdf https://www.boe.es/biblioteca_juridica/codigos/abrir_pdf.php?fich=017_Estatutos_de_Autonomia.pdf]
  
Las discrepancias con los nombres establecidos por UNGEGN para la lengua española obedecen a formas no usadas en español: Arabia Saudí/Arabia Saudita, Bielorrusia/Belarús, Costa de Marfil/Côte d’Ivoire, Kenia/Kenya, Laos/Lao, Moldavia/Moldova, Nueva Zelanda/Nueva Zelandia, Palaos/Palau, República Checa/Chequia, San Cristóbal y Nieves/Saint Kits y Nevis, Surinam/Suriname, Timor Oriental/Timor Leste, Trinidad y Tobago/Trinidad y Tabago, Vietnam/Viet Nam. En el ANE se han utilizado las primeras formas, denominaciones usuales en lengua española que se recogen también en el MAEC y están constatadas por el uso generalizado en la cartografía.
+
CORRALES ZUMBADO, C. y CORBELLA DÍAZ, D. (2013). Diccionario histórico del español de Canarias (2 vols.). Instituto de Estudios Canarios.
  
Por otro lado, las divergencias con respecto a la RAE se deben principalmente a determinadas grafías que tradicionalmente se han transcrito pero que en la actualidad se tiende a transliterar para facilitar el intercambio y la comunicación internacional: q>c (Qatar/Catar), supresión o no de la h intercalada o en final de sílaba(Bahrein/Baréin, Bangladesh/Bangladés), átona por tónica (Benin/Benín) y los mismos casos de transcripción usados en el MAEC (w>u, j>y). Las primeras grafías y denominaciones son las normalizadas en el ANE, por las mismas razones aducidas anteriormente. Cabe citar también la Ex-República Yugoslava de Macedonia que en la RAE denominan Macedonia, nombre controvertido y rechazado por Grecia, al denominarse así una región geográfica griega.
+
GARCÍA SÁNCHEZ, J. J. (2007). Atlas toponímico de España. Madrid, Arco Libros, 407 pp.
  
Los nombres de países, capitales y ciudades normalizados en el ANE se pueden consultar en la web http://www.ign.es/web/ign/portal/ane-datos-geograficos/-/datos-geograficos/
+
GARCÍA SÁNCHEZ, J. J. y NIETO BALLESTER, E. (coord.) (2024). Claves en la investigación de la toponimia hispánica. A través del Instituto Geográfico Nacional (IGN). Madrid, Centro Nacional de Información Geográfica, 346 pp. Disponible en: [https://www.ign.es/web/ign/portal/libros-digitales/claves_investigacion_toponimia https://www.ign.es/web/ign/portal/libros-digitales/claves_investigacion_toponimia]
  
- Países y capitales: nombres de países y capitales del mundo reconocidos oficialmente por Naciones Unidas. Incluye los exónimos y endónimos en sus diferentes formas: recomendada, protocolaria y tradicional; los códigos ISO de los países y lengua de los topónimos.
+
GORDÓN PERAL, M. D. (coord.) (2010). Toponimia de España: Estado actual y perspectivas de la investigación. Berlin /New York, Walter de Gruyter GmbH & Co., 344 pp.
  
- Ciudades: nombres de las ciudades con más de 100.000 habitantes. Incluye los códigos ISO de los países, exónimos en español de los países, nombre de la ciudad en inglés y exónimo de la ciudad si lo hubiere.
+
RUHSTALLER, S. (2019). “Toponimia”. En: Manual de Lingüística Española, Vol. 14, pp. 167-183. Germany, Walter de Gruyter GmbH.
  
Con respecto a la lengua de términos genéricos y específicos, en la toponimia física de Europa y del mundo en el ANE se han establecido unos criterios básicos:
+
TRAPERO, M., y SANTANA MARTEL, E. (s. f.). ''Toponimia de las Islas Canarias.'' Biblioteca Universitaria, Universidad de Las Palmas de Gran Canaria. Recuperado el 28 de junio de 2025, de [https://toponimiacanarias.ulpgc.es/page/inicio https://toponimiacanarias.ulpgc.es/page/inicio]
  
Los términos genéricos –que indican el tipo de elemento o entidad geográfica– se rotulan en lengua española. Los términos específicos –que distinguen el elemento geográfico de manera precisa– se escriben en lengua española si el exónimo tiene un uso vigente. Estos nombres en español pueden proceder de traducciones (Mar del Norte, Montañas Rocosas, Mar Negro) o de transliteraciones históricas que se deben respetar por la tradición de su uso (Cícladas, Cáucaso). En caso de específicos sin uso tradicional en lengua española, se deben utilizan los endónimos y cuando pertenezcan a una lengua con un alfabeto no latino se hará la transliteración o romanización al alfabeto latino, para lo que se seguirán los sistemas normalizados por:
+
WHITTOW, J. B. (1988). Diccionario de Geografía Física (B. Tello Ripa & R. Torcal, Trad.). Madrid, Alianza Editorial, 557 pp. (Obra original publicada en 1984 como The Penguin Dictionary of Physical Geography)
  
- Normas ISO para la transliteración.
+
}}
  
- Grupo de trabajo sobre sistemas de romanización (UNGEGN).
 
 
En la cartografía del ANE se ha procurado utilizar la forma transliterada de uso internacional, siempre que no exista exónimo en español o haya caído en desuso. Se prefiere la transliteración normalizada en lugar de la transcripción fonética que se aproxima a la pronunciación en español del exónimo, ya que para los usuarios de los mapas es más útil conocer la grafía normalizada internacionalmente de los topónimos. Como ejemplo, la isla griega Κάρπαθος se translitera a Kárpathos según la romanización normalizada del alfabeto griego a caracteres latinos. Otras formas como Cárpatos, Kárpatos responden a transliteraciones incorrectas; mientras que Cárpazos, Kárpazos derivan de una transcripción fonética en desuso.
 
 
{{ANEAutoria|Autores= Margarita Azcárate Luxán, Adela Alcázar González, Blanca Azcárate Luxán, Elena Bordiú Barreda}}
 
 
{{ANESubirArriba}}
 
 
{{ANENavegacionTemaAnterior|color=#e0b347|nombre tema=Cartografía general de referencia y toponimia}}
 
{{ANENavegacionTemaAnterior|color=#e0b347|nombre tema=Cartografía general de referencia y toponimia}}
{{ANENavegacionSubtemaSiguiente|nombre subtema=Cartografía general de España}}
+
{{ANENavegacionSubtemaSiguiente|nombre subtema=[[Cartografía general de España]]}}
 
<div style="clear: both;"></div>
 
<div style="clear: both;"></div>
  
Línea 201: Línea 290:
 
  |?Tiene título alternativo 1#=Título
 
  |?Tiene título alternativo 1#=Título
 
  |?Pertenece a subtema=Subtema
 
  |?Pertenece a subtema=Subtema
|?Tiene JPG=JPG
 
 
  |?Tiene versión interactiva=Interactivo
 
  |?Tiene versión interactiva=Interactivo
 
  |?Tiene extensión temporal=Extensión temporal
 
  |?Tiene extensión temporal=Extensión temporal
Línea 216: Línea 304:
 
{{ANESubirArriba}}
 
{{ANESubirArriba}}
 
{{ANENavegacionTemaAnterior|color=#e0b347|nombre tema=Cartografía general de referencia y toponimia}}
 
{{ANENavegacionTemaAnterior|color=#e0b347|nombre tema=Cartografía general de referencia y toponimia}}
{{ANENavegacionSubtemaSiguiente|nombre subtema=Cartografía general de España}}
+
{{ANENavegacionSubtemaSiguiente|nombre subtema=[[Cartografía general de España]]}}
 
<div style="clear: both;"></div>
 
<div style="clear: both;"></div>
  
{{ANEDescargaPDFTema | url=http://www.ign.es/web/resources/docs/IGNCnig/ANE/Capitulos/02_Cartografiageneraldereferenciaytoponimia.pdf}}
+
 
 +
{{ANEDescargaPDFTema | url=https://www.ign.es/web/resources/docs/IGNCnig/ANE/Capitulos/02_Cartografia_general_de_referencia_y_toponimia_2025.pdf}}
 +
{{ANEDescargaPDFTemaAnterior|contenido= [http://www.ign.es/web/resources/docs/IGNCnig/ANE/Capitulos/02_Cartografiageneraldereferenciaytoponimia.pdf '''2019''']}}
 
{{ANEPaginaDescargas}}
 
{{ANEPaginaDescargas}}
  
 
[[Categoría:Conocimiento geográfico y cartografía]]
 
[[Categoría:Conocimiento geográfico y cartografía]]

Revisión actual del 13:14 17 nov 2025


Logo Compendio.jpg

España en mapas. Una síntesis geográfica


Compendios del Atlas Nacional de España. Actualizado


Estructura temática > Conocimiento geográfico y cartografía > Cartografía general de referencia y toponimia > Cartografía general del mundo y Europa

Cartografía general de España


El Atlas Nacional de España (ANE) del Instituto Geográfico Nacional publica mapas del mundo y Europa a diversas escalas con el objetivo de impulsar el conocimiento de la geografía y situar a España en su contexto geográfico.

Por lo general, se elabora una versión física y otra política del mismo área geográfica en mapas separados, para facilitar la comprensión de los fenómenos naturales y antrópicos, aunque en ocasiones también se crea una versión físico-política para ver la relación entre ambos. Se publican como láminas independientes y también están disponibles en formato digital en el Centro de Descargas (https://centrodedescargas.cnig.es/CentroDescargas/mapas-generales-edicion-impresa).


Picos destacados del mundo por continentes
CONTINENTE PAÍS SISTEMA
MONTAÑOSO
PICO ALTITUD
(m)
Asia
Nepal; China Himalaya Everest 8848
China; Pakistán Karakórum K2 8614
India; Nepal Himalaya Kanchenjunga 8586
China; Kirguistán Tian Shan Jengish Choqusu 7439
Irán Montes Zagros Zard Kūh 4548
América
Argentina Andes Aconcagua 6959
Chile Andes Nevado Ojos del Salado 6880
Chile; Perú Andes Nevado Huascarán 6768
Bolivia Andes Nevado Sajama 6542
Ecuador Andes Chimborazo 6267
África
Tanzania   Kilimanjaro 5895
Kenia   Mount Kenya 5199
Uganda; República Democrática del Congo Montañas Ruwenzori Mount Stanley 5109
Etiopía Macizo Etíope Ras Dashen 4620
República Democrática del Congo; Ruanda   Karisimbi 4519
Europa
Federación de Rusia Cáucaso Gora Elbrus 5642
Turquía   Ağrı Dağı / Masis (Monte Ararat) 5165
Francia; Italia Alpes Mont Blanc 4807
Suiza; Italia Alpes Monte Rosa 4634
España Sistema Bético Mulhacén 3479
Antártida   Montes Ellsworth Vinson Massif 4892
Oceanía
Indonesia Montes Maoke Puncak Jaya 4884
Papúa Nueva Guinea Cordillera de Bismarck Mount Wilhelm 4509
Estados Unidos de América (Hawai)   Mauna Kea 4205
Nueva Zelanda Alpes del Sur Aoraki / Mount Cook 3754
Fuente: Atlas Nacional de España. Serie Láminas y Murales. 2025

Los mapas del mundo que aparecen en esta obra tienen escala 1:82 350 000. Actualmente emplean la proyección Van der Grinten y para las zonas australes una acimutal equidistante; en el futuro utilizarán la proyección de Winkel Tripel, que es la empleada actualmente en los mapas estadísticos del Sistema de Información del Atlas Nacional de España (SIANE). El sistema de referencia de coordenadas es compatible con WGS84.

El Mapa físico del mundo recoge la diversidad geográfica de cada uno de los continentes, con la representación cartográfica del relieve continental (cordilleras, montañas, valles, cuencas, llanuras, mesetas y altitudes); el relieve oceánico (cuencas, dorsales, fosas, llanuras abisales); aguas continentales (ríos, lagos, lagunas, embalses, glaciares); aguas marinas y costa (océanos, mares, golfos, bahías, estrechos, estuarios, fiordos, cabos) y otras entidades geográficas extensas, como desiertos y grandes regiones geográficas. Los desiertos tienen una simbología diferenciada, así como las zonas pantanosas. Por otro lado, en las zonas polares está indicada la barrera de hielo y el límite externo de la banquisa o placas de hielo flotantes.

El Mapa político del mundo incluye la división política básica, con los países reconocidos oficialmente por Naciones Unidas. Al tener una escala muy reducida, se incluyen solo los países y sus capitales.

Los datos de población de las capitales y ciudades se han tomado de la División de Estadística de Naciones Unidas (United Nations Statistics Division, Demographic Yearbook) y de UNdata (city population). Para los datos demográficos que solo se dan para la conurbación o aglomeración urbana, como es el caso de las ciudades del Reino Unido o Turquía, ha sido preciso acudir a otras fuentes estadísticas oficiales.

Para los nombres de las ciudades se rotula el endónimo (lengua local) y entre paréntesis el exónimo español. Debido al poco espacio disponible para rotular todos los países y capitales europeas, se ha incluido una lista de países y sus capitales, identificados con un número en el mapa.

En el mapa se dibujan las fronteras de los 193 Estados miembros de Naciones Unidas; así como Ciudad del Vaticano y Palestina, que son miembros observadores; y Sahara Occidental, territorio con una rotulación y línea de frontera especial. Las líneas de límites marítimos del océano Pacífico no son fronteras jurídicas, tienen la finalidad de identificar con facilidad los países y los territorios dependientes formados por islas.

Los mapas de Europa que aparecen en esta obra tienen escala 1:13 725 000 y están representados en proyección cónica conforme de Lambert y sistema de referencia de coordenadas ETRS89.

El Mapa físico de Europa incluye la representación cartográfica de las grandes unidades del medio físico del continente europeo: relieve, hidrografía continental y marina, y costa.

Desde el punto de vista físico, Europa no constituye una unidad aislada. Situada en el extremo occidental del gran continente euroasiático, sus límites nunca fueron claros ni precisos, aunque tradicionalmente los Urales y el Cáucaso se han marcado como la separación física con Asia. Está bañada por el océano Atlántico al oeste, el océano Glacial Ártico al norte y el mar Mediterráneo en su sector meridional, por lo que resalta su configuración de costas recortadas, sobre todo en la región occidental, que se refleja en la variedad de accidentes geográficos, con numerosos entrantes, salientes, islas y penínsulas.

Su favorable localización en el planeta, en latitudes de clima templado del hemisferio norte, junto a un relieve montañoso muy fragmentado, una topografía eminentemente llana y la existencia de una red fluvial de grandes ríos navegables que han actuado como importantes vías de comunicación, han favorecido una temprana ocupación del territorio que desde tiempos remotos han convertido este espacio en una confluencia de culturas.

El Mapa político de Europa incluye la representación cartográfica de los países, sus correspondientes capitales y ciudades principales (las de más de 500 000 habitantes). Las ciudades representadas se han visto condicionadas por la alta densidad de población en los países centroeuropeos y el Reino Unido. La homogeneidad en cuanto a la selección ha forzado a establecer un límite de población elevado que tiene como consecuencia que en algunos países aparezcan pocas poblaciones.

Si los límites físicos de Europa son imprecisos también los son sus límites políticos. Los países asiáticos cercanos fluctúan en su consideración de europeos y, por otro lado, muchos territorios administrativamente dependientes de países europeos se encuentran muy alejados del continente. Así, por ejemplo, Turquía se encuentra en su mayor parte en Asia y en muy pequeña proporción en Europa (solo un 3 %), Chipre antes asiático hoy es europeo, Groenlandia es un territorio autónomo dependiente de Dinamarca pero físicamente pertenece al continente americano, las islas atlánticas españolas y portuguesas de Canarias y Madeira se sitúan muy próximas al continente africano y las Azores muy alejadas de Europa.


  • Mapa: Mapa físico del mundo 1:82 350 000.
    2025. Mundo. PDF. Datos.
  • Mapa: Mapa político del mundo 1:82 350 000.
    2025. Mundo. PDF. Datos.
  • Mapa: Mapa físico de Europa 1:13 725 000.
    2025. Europa. PDF. Datos.
  • Mapa: Mapa político de Europa 1:13 725 000.
    2025. Europa. PDF. Datos.


AUTORES.jpg
Texto: Juan José Alonso Gamo, Bárbara Alonso Tagle. Véase la lista de participantes


↑ Arriba


Uso de endónimos y exónimos en la cartografía del mundo y Europa

Definición de términos

El Glosario de términos para la normalización de los nombres geográficos, del Grupo de Expertos de Naciones Unidas en Nombres Geográficos (GENUNG), Naciones Unidas 2002 y adenda de 2007, define:

ENDÓNIMO. Nombre de una entidad geográfica expresado en una de las lenguas utilizadas en la región en la que se localiza el accidente. Ejemplos: Aachen (no Aquisgrán ni Aix-la-Chapelle), London (no Londres).

EXÓNIMO. Nombre usual en una lengua para designar una entidad geográfica situada fuera del área donde se habla mayoritariamente aquella lengua y que difiere en su forma del endónimo del área donde el accidente geográfico está situado. Ejemplos: Londres (exónimo español de London), Parigi (exónimo italiano de Paris).

NOMBRE TRADICIONAL. Exónimo usado de forma relativamente amplia por una comunidad lingüística determinada y que se utiliza con frecuencia en su tradición y en su literatura. Ejemplo: Birmania (en lugar de Myanmar).

La toponimia localizada fuera de España requiere el establecimiento de criterios básicos en cuanto al uso de endónimos o nombres en lengua local y exónimos o nombres en español (ver Definición de términos). Las Conferencias de las Naciones Unidas sobre la Normalización de los Nombres Geográficos hacen esfuerzos para marcar directrices y líneas de actuación con el objetivo básico de alcanzar un uso uniforme de la toponimia que facilite la comunicación a nivel mundial. Estas Conferencias recomiendan el uso de los endónimos, con el fin de que haya un solo nombre para cada lugar y aconsejan fijar una grafía lo más uniforme posible para cada nombre geográfico terrestre. La realidad es que cada país sigue utilizando los nombres propios en sus respectivas lenguas para los lugares que por una u otra razón han estado presentes en su cultura y, por tanto, en su lengua, convirtiendo los exónimos en patrimonio indudable de una cultura ya que forman parte del léxico de esa lengua.

En la cartografía, la rotulación de los nombres de uso tradicional en la lengua de los destinatarios facilita la lectura de los mapas, pero no es recomendable potenciar las denominaciones con un uso cada vez más minoritario. La dificultad estriba en determinar la vigencia de los exónimos o nombres de uso tradicional que en muchas ocasiones varía en función de la edad y el perfil sociocultural de los hablantes.

La elección de la escritura para los nombres geográficos en otras lenguas es una tarea complicada, especialmente para las denominaciones en lenguas con un alfabeto no latino.

La romanización es la conversión al alfabeto latino de nombres en otras escrituras (Athína, de Aθήνa). La adaptación ortográfica o romanización de un nombre extranjero al español puede hacerse mediante una transcripción fonética o una transliteración.

La transliteración es la conversión de los caracteres de una lengua a los signos equivalentes de otra mediante sistemas establecidos internacionalmente: Karpathos (Κάρπαθος). La transcripción fonética es el paso de los sonidos de una lengua a los fonemas equivalentes de otra según su pronunciación (Islandia de Ísland).

En la actualidad se prefiere la transliteración porque el nombre puede revertirse con facilidad al idioma original y es más reconocible para los hablantes de las diferentes lenguas con alfabeto latino.

La mayoría de los países y ciudades importantes del mundo tienen un nombre en español (exónimo español) por razones históricas y culturales, pero no todas las denominaciones en español son homogéneas. Además, hay exónimos que ya han caído en desuso y se consideran nombres tradicionales que no deben utilizarse por los editores de mapas, publicaciones oficiales o medios de comunicación, como Angora (Ankara), Gotemburgo (Göteborg), Maguncia (Mainz).

En el Atlas Nacional de España se han consultado tres fuentes básicas para establecer una lista normalizada de exónimos de países y capitales:

  • El Ministerio de Asuntos Exteriores, Unión Europea y Cooperación, que tiene fichas de países o territorios con información diversa de cada uno.
  • El Grupo de Expertos de las Naciones Unidas en Nombres Geográficos (UNGEGN, en sus siglas en inglés), que recoge los nombres de todos los países reconocidos por Naciones Unidas, con su versión en las seis lenguas oficiales de Naciones Unidas (árabe, chino, inglés, francés, ruso y español), así como en la lengua local cuando no está incluida en el conjunto anterior (UNGEGN World Geographical Name).
  • La Real Academia Española (RAE), que incluye nombres de países y capitales en el apéndice 5 del Diccionario Panhispánico de dudas.

Los nombres de países y capitales normalizados en el ANE se pueden consultar en la web de Información Geográfica Destacada. Para más información puede consultarse la obra Los exónimos en español. Criterios y usos en la cartografía.

Con respecto a la rotulación de la toponimia de Europa y el mundo, en el ANE se han establecido unos criterios básicos en función del elemento a rotular y de la existencia de un exónimo español vigente: el exónimo español siempre aparece, lo que varía es cómo.

Con carácter general, los elementos puntuales (poblaciones, picos, cabos, puntas...) y los elementos lineales (cursos de agua) se rotulan con el endónimo, o nombre local, sin genérico (picos, ríos) o con genérico (puntas, cabos) y entre paréntesis el exónimo español si existe; por ejemplo, Milano (Milán) y Capo Santa Maria di Leuca en Italia, Olympos (Monte Olimpo) en Grecia, Pointe de Penmarch en Francia.

Si no está clara la forma del endónimo en un lugar determinado se incluye solo el exónimo (Nilo), si lo hay, o el nombre de uso más extendido internacionalmente (Amazonas).

En el resto de los elementos (relieve terrestre, territorios fitoclimáticos, masas de agua, mares y océanos, islas y archipiélagos, y topónimos costeros no puntuales) se rotula el exónimo español si existe y está vigente. Por ejemplo, Desierto del Sahara, Mar del Norte, Montañas Rocosas, Islas Frisias; si no existe exónimo se rotula el genérico en castellano y el específico en su lengua local, por ejemplo, Lago Puulavesi, Islas Shetland, Golfo de Hannö, Tundra Bol´sezemel´skaja.

La toponimia no es una ciencia exacta, tiene muchas peculiaridades y excepciones; por ejemplo en el caso de los cabos, si el endónimo local no es inteligible para el usuario en lengua española, se rotula el exónimo español y, si este no existe, se forma un topónimo híbrido en aras de la comunicación (Cabo Bougaroun).


Uso de endónimos y exónimos en la cartografía del ANE
  • Uso endónimos exónimos cartografía ANE 1.jpg
    ENDÓNIMO EXÓNIMO RÓTULO
    Basel/Bâle Basilea Basel/Bâle (Basilea)
    Brussel/Bruxelles Bruselas Brussel/Bruxelles (Bruselas)
    Wien Viena Wien (Viena)
  • Uso endónimos exónimos cartografía ANE 2.jpg
    ENDÓNIMO EXÓNIMO RÓTULO
    Ağrı Dağı/Masis Monte Ararat Ağrı Dağı/Masis (Monte Ararat)
    Mys Picunda Cabo Pitsunda Cabo Pitsunda
    Orman Qoş/Roman Kosh   Orman Qoş/Roman Kosh
Fuente: Atlas Nacional de España. Serie Láminas y Murales. 2025


AUTORES.jpg
Texto: Juan José Alonso Gamo, Bárbara Alonso Tagle. Véase la lista de participantes


↑ Arriba


BIBLIOGRAFIA.jpg
Bibliografía

ALCÁZAR GONZÁLEZ, A. y AZCÁRATE LUXÁN, M. (2005). Toponimia: Normas para el MTN25. Conceptos básicos y terminología (Publicación Técnica núm. 42). A través del Instituto Geográfico Nacional (IGN). Madrid, Centro Nacional de Información Geográfica

ALCÁZAR GONZÁLEZ, A. (2020). Metodología para la definición geométrica y representación de sierras en la cartografía del IGN. A través del Instituto Geográfico Nacional (IGN). Madrid, Centro Nacional de Información Geográfica. Disponible en: https://www.ign.es/web/libros-digitales/metodologia-definicion-geometrica-representacion-sierras

ARROYO ILERA, F. (2018). “La toponimia como Patrimonio Cultural Inmaterial”. Boletín de la Real Sociedad Geográfica, (153) 33-60

AZCÁRATE LUXÁN, M. y ALONSO TAGLE, B. (2022). Los exónimos en español. Criterios y usos en la cartografía. A través del Instituto Geográfico Nacional (IGN). Madrid, Centro Nacional de Información Geográfica. Disponible en: https://www.ign.es/web/ign/portal/libros-digitales/exonimos-en-espanol

BLANCO CASTRO, E. (2005). Los bosques ibéricos: una interpretación geobotánica. Barcelona, Planeta, 597 pp.

BOLETÍN OFICIAL DEL ESTADO (2024). Constitución Española (BOE núm. 311, de 29 de diciembre de 1978). Madrid, Agencia Estatal Boletín Oficial del Estado. Disponible en: https://www.boe.es/biblioteca_juridica/codigos/abrir_pdf.php?fich=151_Constitucion_Espanola.pdf

BOLETÍN OFICIAL DEL ESTADO (2024). Estatutos de autonomía. Madrid, agencia estatal boletín oficial del estado. Disponible en: https://www.boe.es/biblioteca_juridica/codigos/abrir_pdf.php?fich=017_Estatutos_de_Autonomia.pdf

CORRALES ZUMBADO, C. y CORBELLA DÍAZ, D. (2013). Diccionario histórico del español de Canarias (2 vols.). Instituto de Estudios Canarios.

GARCÍA SÁNCHEZ, J. J. (2007). Atlas toponímico de España. Madrid, Arco Libros, 407 pp.

GARCÍA SÁNCHEZ, J. J. y NIETO BALLESTER, E. (coord.) (2024). Claves en la investigación de la toponimia hispánica. A través del Instituto Geográfico Nacional (IGN). Madrid, Centro Nacional de Información Geográfica, 346 pp. Disponible en: https://www.ign.es/web/ign/portal/libros-digitales/claves_investigacion_toponimia

GORDÓN PERAL, M. D. (coord.) (2010). Toponimia de España: Estado actual y perspectivas de la investigación. Berlin /New York, Walter de Gruyter GmbH & Co., 344 pp.

RUHSTALLER, S. (2019). “Toponimia”. En: Manual de Lingüística Española, Vol. 14, pp. 167-183. Germany, Walter de Gruyter GmbH.

TRAPERO, M., y SANTANA MARTEL, E. (s. f.). Toponimia de las Islas Canarias. Biblioteca Universitaria, Universidad de Las Palmas de Gran Canaria. Recuperado el 28 de junio de 2025, de https://toponimiacanarias.ulpgc.es/page/inicio

WHITTOW, J. B. (1988). Diccionario de Geografía Física (B. Tello Ripa & R. Torcal, Trad.). Madrid, Alianza Editorial, 557 pp. (Obra original publicada en 1984 como The Penguin Dictionary of Physical Geography)


Cartografía general de España


Recursos relacionados


↑ Arriba

Cartografía general de España


BAJADA-01.jpg

Descarga el tema completo en PDF

BAJADA-01.jpg

Descarga versiones anteriores del tema en PDF: 2019

BAJADA-01.jpg

En la página Libros Digitales del ANE puedes descargar la obra completa España en mapas. Una síntesis geográfica.