Este sitio web utiliza cookies propias y de terceros para mejorar los servicios que ofrece y optimizar la navegación. Si usted continua navegando, consideramos que acepta su uso. Más información

Cambios

Saltar a: navegación, buscar

Cartografía general del mundo y Europa

7257 bytes añadidos, 17 noviembre
sin resumen de edición
{{ANENavegacionSubcapituloANEEtiqueta
|seccionpalabrasclave=[[Conocimiento_geográfico_y_cartografía|Conocimiento geográfico mapa generales, mundo, Europa, físico y cartografía]]político, endónimos, exónimos, picos por continentes
|capitulodescripcion=[[Cartografía_general_de_referencia_y_toponimia|Cartografía Descripción general de referencia y toponimia]]la cartografía elaborada por el Atlas Nacional de España.
|subcapitulourl=Cartografía general http://atlasnacional.ign.es/images/thumb/0/04/Europa_Mapa-fisico-de-Europa-1-13.725.000_2025_mapa_19141_spa.jpg/198px-Europa_Mapa-fisico-de-Europa-1-13.725.000_2025_mapa_19141_spa.jpg}} {{ANEObraConBotones|Serie=Compendios del Atlas Nacional de España|Logo=[[Archivo:Logo_Compendio.jpg|left|60x50px|link=]]|Título=España en mapas|Subtítulo=Una síntesis geográfica|Contenido=Actualizado|Botón={{ANEBoton2|Título botón=Navegar por la cartografía del mundo IGN|Texto botón1=Iberpix|Enlace botón1=https://www.ign.es/iberpix/visor/|Texto emergente1=Mapas e imágenes|Texto botón2=SIGNA|Enlace botón2=https://signa.ign.es/signa/|Texto emergente2=Visualización y Europaanálisis}} {{ANEBoton|Título botón=Tablas de datos|Texto botón=Información Geográfica Destacada|Enlace botón=https://www.ign.es/web/ign/portal/ane-datos-geograficos|Texto emergente=Información geográfica más significativa}} }}
{{ANENavegacionSubcapitulo|seccion=[[Conocimiento_geográfico_y_cartografía|Conocimiento geográfico y cartografía]]|capitulo=[[Cartografía_general_de_referencia_y_toponimia|Cartografía general de referencia y toponimia]]|subcapitulo=Cartografía general del mundo y Europa}}{{ANENavegacionTemaAnterior|color=#e0b347|nombre tema=Cartografía general de referencia y toponimia}}{{ANENavegacionSubtemaSiguiente|nombre subtema=[[Cartografía general de España]]}}<div style="clear: both;"></div>
El Atlas Nacional de España (ANE) del Instituto Geográfico Nacional, en su serie de Láminas y Murales, publica la cartografía de pequeñas escalas del mundo y Europa con el objetivo de impulsar el conocimiento de la geografía y situar España en su contexto geográfico.
La serie El Atlas Nacional de España (ANE) del Instituto Geográfico Nacional publica mapas del mundo se publica en las y Europa a diversas escalas 1:30.000.000, tamaño 97x138 cm; 1:60.000.000, tamaño 50x70 cm y 1:82.350.000, tamaño 38x52 cm. En su edición actual emplean la proyección Van der Grinten sobre WGS84, pero en con el objetivo de impulsar el futuro se utilizará la proyección conocimiento de Winkel Tripel, también sobre WGS84, que es la utilizada actualmente en los mapas estadísticos del Sistema de Información del Atlas Nacional de geografía y situar a España (SIANE). En el caso del mapa en proyección Van der Grinten, las zonas australes utilizan la proyección Acimutal Equidistante sobre WGS84su contexto geográfico.
[[Archivo:Mundo_Mapa-fisico-Por lo general, se elabora una versión física y otra política delmismo área geográfica en mapas separados, para facilitar la comprensión de los fenómenos naturales y antrópicos, aunque en ocasiones también se crea una versión físico-mundo-1-82.350.000_2015_mapa_spa.jpg|left|thumb|Mapa físico del mundo 1:82.350.000. 2015política para ver la relación entre ambos. Se publican como láminas independientes y también están disponibles en formato digital en el Centro de Descargas ([httphttps://centrodedescargas.cnig.es/CentroDescargas/busquedaRedirigida.do?ruta=PUBLICACION_CNIG_DATOS_VARIOS/MapasGenerales/Mundo_Mapamapas-fisicogenerales-deledicion-mundo-1-82.350.000_2015_mapa_14482_spa.pdf PDF]. [httpimpresa https://centrodedescargas.cnig.es/CentroDescargas/busquedaRedirigida.do?ruta=PUBLICACION_CNIG_DATOS_VARIOS/MapasGenerales/Mundo_Mapamapas-fisicogenerales-deledicion-mundo-1-82.350impresa]).000_2015_mapa_14482_spa.zip Datos]]]
El ''[[:Archivo:Mundo Mapa-fisico-del-mundo-1-82.350.000 2015 mapa spa.jpg|Mapa físico del mundo]]'' recoge la diversidad geográfica de cada uno de los continentes, con la representación cartográfica del relieve continental (cordilleras, montañas, valles, cuencas, llanuras, mesetas y altitudes); el relieve oceánico (cuencas, dorsales, fosas, llanuras abisales); aguas continentales (ríos, lagos, lagunas, embalses, glaciares); aguas marinas y costa (océanos, mares, golfos, bahías, estrechos, estuarios, fiordos, cabos) y otras entidades geográficas extensas, como desiertos y grandes regiones geográficas (''Desiertos en el mapa físico del mundo'').
Los desiertos tienen una simbología diferenciada, así como las zonas pantanosas. Por otro lado, en las zonas polares está indicada la barrera {| cellspacing="0" cellpadding="0" style="display: flex; float: right; text-align: center; margin: 0px; padding: 0px;" | style="vertical-align: top; border-style: solid; border-width: 1px; border-color: #ffffff; background-color:#ffffff" |<div style="text-align: center; color: #DF7401; font-size:120%; margin-top: 5px; width: 100%;">'''Picos destacados del mundo por continentes'''</div>{| cellspacing="0" cellpadding="0" style="margin: 0px; padding: 5px 0px 5px 20px; width: 100%" | style="vertical-align: top; border-style: solid; border-width: 1px; border-color: #A7A7A7; background-color:#ffffff" |<div style="display: block; width: 100%; margin: 0px;">{| class="wikitable sortable" style="min-width: 200px; margin: 10px; font-size:12px; text-align: left"! style="width:auto;margin:0px;padding:5px;color:#DF7401;background:#f9d0b0; text-align:center" | CONTINENTE! style="width:auto;margin:0px;padding:5px;color:#DF7401;background:#f9d0b0; text-align:center" | PAÍS ! style="width:auto;margin:0px;padding:5px;color:#DF7401;background:#f9d0b0; text-align:center" | SISTEMA<br>MONTAÑOSO! style="width:auto;margin:0px;padding:5px;color:#DF7401;background:#f9d0b0; text-align:center" | PICO! style="width:auto;margin:0px;padding:5px;color:#DF7401;background:#f9d0b0; text-align:center" | ALTITUD<br>(m)|-| rowspan="6" | Asia|-| Nepal; China || Himalaya || Everest || 8848|-| China; Pakistán || Karakórum || K2 || 8614|-| India; Nepal || Himalaya || Kanchenjunga || 8586|-| China; Kirguistán || Tian Shan || Jengish Choqusu || 7439|-| Irán || Montes Zagros || Zard Kūh || 4548|-| rowspan="6" | América|-| Argentina || Andes || Aconcagua || 6959|-| Chile || Andes || Nevado Ojos del Salado || 6880|-| Chile; Perú || Andes || Nevado Huascarán || 6768|-| Bolivia || Andes || Nevado Sajama || 6542|-| Ecuador || Andes || Chimborazo || 6267|-| rowspan="6" | África|-| Tanzania || &nbsp; || Kilimanjaro || 5895|-| Kenia || &nbsp; || Mount Kenya || 5199|-| Uganda; República Democrática del Congo || Montañas Ruwenzori || Mount Stanley || 5109|-| Etiopía || Macizo Etíope || Ras Dashen || 4620|-| República Democrática del Congo; Ruanda || &nbsp; || Karisimbi || 4519|-| rowspan="6" | Europa|-| Federación de Rusia || Cáucaso || Gora Elbrus || 5642|-| Turquía || &nbsp; || Ağrı Dağı / Masis (Monte Ararat) || 5165|-| Francia; Italia || Alpes || Mont Blanc || 4807|-| Suiza; Italia || Alpes || Monte Rosa || 4634|-| España || Sistema Bético || Mulhacén || 3479|-| rowspan="1" | Antártida || &nbsp; || Montes Ellsworth || Vinson Massif || 4892|-| rowspan="5" | Oceanía|-| Indonesia || Montes Maoke || Puncak Jaya || 4884|-| Papúa Nueva Guinea || Cordillera de hielo y el límite externo Bismarck || Mount Wilhelm || 4509|-| Estados Unidos de la banquisa o placas América (Hawai) || &nbsp; || Mauna Kea || 4205|-| Nueva Zelanda || Alpes del Sur || Aoraki / Mount Cook || 3754|}</div><div style="display: block; color: black; font-size: 80%; font-weight: normal; text-align: left; margin: 0 10px 5px; width: 100%;" >Fuente: Atlas Nacional de hielo flotantesEspaña. Serie Láminas y Murales.2025</div>|}|}
[[Archivo:Mundo_Mapa-politico-del-mundo-1-82.350.000_2015_mapa_spa.jpg|right|thumb|Mapa político Los mapas del mundo que aparecen en esta obra tienen escala 1:82.350.000. 2015. [http://centrodedescargas.cnig.Actualmente emplean la proyección Van der Grinten y para las zonas australes una acimutal equidistante; en el futuro utilizarán la proyección de Winkel Tripel, que es/CentroDescargas/busquedaRedirigida.do?ruta=PUBLICACION_CNIG_DATOS_VARIOS/MapasGenerales/Mundo_Mapa-politico-la empleada actualmente en los mapas estadísticos del Sistema de Información del-mundo-1-82.350.000_2015_mapa_14483_spa.pdf PDF]. [http://centrodedescargas.cnigAtlas Nacional de España (SIANE).El sistema de referencia de coordenadas es/CentroDescargas/busquedaRedirigida.do?ruta=PUBLICACION_CNIG_DATOS_VARIOS/MapasGenerales/Mundo_Mapa-politico-del-mundo-1-82.350.000_2015_mapa_14483_spacompatible con WGS84.zip Datos]]]
El ''[[:Archivo:Mundo MapaMundo_Mapa-politicofisico-del-mundo-1-82.350.000 2015 mapa spa000_2025_mapa_19245_spa.jpg|Mapa político físico del mundo]]'' incluye recoge la división política básicadiversidad geográfica de cada uno de los continentes, con los países reconocidos oficialmente por Naciones Unidas. En la escala más pequeña se incluyen sólo los países representación cartográfica del relieve continental (cordilleras, montañas, valles, cuencas, llanuras, mesetas y altitudes); el relieve oceánico (cuencas, dorsales, fosas, llanuras abisales); aguas continentales (ríos, lagos, lagunas, embalses, glaciares); aguas marinas y costa (océanos, mares, golfos, bahías, estrechos, estuarios, fiordos, cabos) y otras entidades geográficas extensas, como desiertos y sus capitalesgrandes regiones geográficas. En las escalas mayores se rotulan también Los desiertos tienen una simbología diferenciada, así como las ciudades principales con una población superior a 250zonas pantanosas.000 habitantesPor otro lado, en las zonas polares está indicada la barrera de hielo y alguna menor localizada al final de una vía el límite externo de comunicación. En la escala intermedia se incluyen las carreteras principales y en la superior también las líneas banquisa o placas de ferrocarril más destacadashielo flotantes.
Los datos de población de las capitales y ciudades con 100.000 o más habitantes se han tomado de la División de Estadística de Naciones Unidas (El ''United Nations Statistics Division, Demographic Yearbook,'' 2014) y de ''UNdata[[:Archivo:Mundo_Mapa-politico-del-mundo-1-82.350.000_2025_mapa_19244_spa.jpg|Mapa político del mundo]]'' (city population). Para los datos demográficos dados sólo a incluye la conurbación o aglomeración urbanadivisión política básica, como es el caso de las ciudades del Reino Unido o Turquíacon los países reconocidos oficialmente por Naciones Unidas. Al tener una escala muy reducida, ha sido preciso acudir a otras fuentes estadísticas oficialesse incluyen solo los países y sus capitales.
En el mapa Los datos de población de las capitales y ciudades se dibujan las fronteras han tomado de la División de los 193 Estados miembros Estadística de Naciones Unidas; así como la Ciudad del Vaticano y el Estado de Palestina que son miembros observadores; y Sahara Occidental[https://unstats.un.org/unsd/demographic-social/products/dyb/dyb_2019/ (United Nations Statistics Division, territorio en conflicto reconocido por el Ministerio de Asuntos Exteriores Demographic Yearbook)] y Cooperación de España [https://data.un.org/Data.aspx?d=POP&f=tableCode:240 UNdata (MAECcity population), con una rotulación y línea de frontera especial]. Por otra parte, Para los territorios dependientes no autogobernados, los territorios con un reconocimiento oficial en cuanto a su descolonización datos demográficos que solo se dan para la conurbación o soberaníaaglomeración urbana, como es el caso de las colectividades de ultramar y los estados asociadosciudades del Reino Unido o Turquía, se rotulan también con tipo de letra diferente ha sido preciso acudir a los países, con indicación entre paréntesis del país al que pertenecenotras fuentes estadísticas oficiales.
Las líneas límites marítimas del océano Pacífico no son fronteras jurídicasPara los nombres de las ciudades se rotula el endónimo (lengua local) y entre paréntesis el exónimo español. Debido al poco espacio disponible para rotular todos los países y capitales europeas, tienen la finalidad se ha incluido una lista de identificar con facilidad los países y los territorios dependientes formados por islassus capitales, identificados con un número en el mapa.
El En el mapa se dibujan las fronteras de los 193 Estados miembros de Naciones Unidas; así como Ciudad del mundo incluye en su margen Vaticano y Palestina, que son miembros observadores; y Sahara Occidental, territorio con una lista con rotulación y línea de frontera especial. Las líneas de límites marítimos del océano Pacífico no son fronteras jurídicas, tienen la equivalencia finalidad de identificar con facilidad los nombres de capitales rotulados en español (exónimos) países y su correspondiente nombre en lengua local (endónimos)los territorios dependientes formados por islas.
[[Archivo:Europa_Mapa-fisico-de-Europa-1-13.725.000_2016_mapa_spa.jpg|left|thumb|Mapa físico Los mapas de Europa que aparecen en esta obra tienen escala 1:13.725.000. 2016. [http://centrodedescargas.cnig.es/CentroDescargas/busquedaRedirigida.do?ruta=PUBLICACION_CNIG_DATOS_VARIOS/MapasGenerales/Europa_Mapa-fisico-y están representados en proyección cónica conforme de Lambert y sistema de-Europa-1-13.725.000_2016_mapa_14480_spa.pdf PDF]. [http://centrodedescargas.cnig.es/CentroDescargas/busquedaRedirigida.do?ruta=PUBLICACION_CNIG_DATOS_VARIOS/MapasGenerales/Europa_Mapa-fisico-referencia de-Europa-1-13.725.000_2016_mapa_14480_spacoordenadas ETRS89.zip Datos]]]
La serie de mapas El ''[[:Archivo:Europa_Mapa-fisico-de -Europa se edita en las escalas 1:5.000.000, tamaño 97x138 cm; 1:10.000.000, tamaño 50x70 cm y -1:-13.725.000, tamaño 38x52 cm000_2025_mapa_19141_spa. Generalmentejpg|Mapa físico de Europa]]'' incluye la representación cartográfica de las grandes unidades del medio físico del continente europeo: relieve, se utilizan proyecciones Lamberthidrografía continental y marina, equivalentes o conformesy costa.
El ''[[:Archivo:Europa Mapa-fisico-de-Europa-1-13.725.000 2016 mapa spa.jpg|Mapa físico de Europa]]'' incluye la representación cartográfica de las grandes unidades del medio físico del continente europeo: relieve, hidrografía continental y marina, y costa. Desde el punto de vista físico, Europa no constituye una unidad aislada. Situada en el extremo occidental del gran continente euroasiático , sus límites nunca fueron claros ni precisos, aunque tradicionalmente los Urales y el Cáucaso se han marcado como la separación física con Asia. Está bañada por el océano Atlántico al oeste, el océano Glacial Ártico al norte y el mar Mediterráneo en su sector meridional, por lo que resalta su configuración de costas recortadas, sobre todo en la región occidental, que se refleja en la variedad de accidentes geográficos, con numerosos entrantes, salientes, islas y penínsulas.
Su favorable localización en el planeta, en latitudes de clima templado del hemisferio norte, junto a un relieve montañoso muy fragmentado, una topografía eminentemente llana y la existencia de una red fluvial de grandes ríos navegables que han actuado como importantes vías de comunicación, han favorecido una temprana ocupación del territorio que desde tiempos remotos han convertido este espacio en una confluencia de culturas.
El ''[[:Archivo:Europa_Mapa-politico-de-Europa-1-13.725.000_2016_mapa_spa000_2025_mapa_19140_spa.jpg|thumb|Mapa político de Europa 1:13.725.]]'' incluye la representación cartográfica de los países, sus correspondientes capitales y ciudades principales (las de más de 500 000habitantes). 2016. [http://centrodedescargas.cnig.es/CentroDescargas/busquedaRedirigida.do?ruta=PUBLICACION_CNIG_DATOS_VARIOS/MapasGenerales/Europa_Mapa-politico-Las ciudades representadas se han visto condicionadas por la alta densidad de-Europa-1-13.725.000_2016_mapa_16131_spa.pdf PDF]. [http://centrodedescargas.cnigpoblación en los países centroeuropeos y el Reino Unido.es/CentroDescargas/busquedaRedirigida.do?ruta=PUBLICACION_CNIG_DATOS_VARIOS/MapasGenerales/Europa_Mapa-politico-La homogeneidad en cuanto a la selección ha forzado a establecer un límite de-Europa-1-13población elevado que tiene como consecuencia que en algunos países aparezcan pocas poblaciones.725.000_2016_mapa_16131_spa.zip Datos]]]
El ''[[:Archivo:Europa Mapa-politico-Si los límites físicos de-Europa-1-13son imprecisos también los son sus límites políticos.725.000 2016 mapa spa.jpg|Mapa político Los países asiáticos cercanos fluctúan en su consideración de Europa]]'' incluye la representación cartográfica europeos y, por otro lado, muchos territorios administrativamente dependientes de los paíseseuropeos se encuentran muy alejados del continente. Así, sus correspondientes capitales por ejemplo, Turquía se encuentra en su mayor parte en Asia y ciudades principales. En la escala más en muy pequeña se han seleccionado las ciudades con más de 500.000 habitantes; mientras que proporción en las más grandes se rotulan las ciudades mayores Europa (solo un 3 %), Chipre antes asiático hoy es europeo, Groenlandia es un territorio autónomo dependiente de 100.000 habitantes. En estas escalas se incluyen Dinamarca pero físicamente pertenece al continente americano, las vías islas atlánticas españolas y portuguesas de comunicación principales –autopistas, carreteras Canarias y vías de ferrocarril– por lo que Madeira se rotulan también las poblaciones localizadas sitúan muy próximas al final de una vía de comunicación, aunque su número de habitantes sea menor al indicado. La variable de población utilizada en función del número de habitantes se ha visto condicionada por la alta densidad de población en los países centroeuropeos continente africano y el Reino Unido. La homogeneidad en cuanto a la selección ha forzado a establecer un límite las Azores muy alejadas de población elevado que tiene como consecuencia que otros países tengan pocas poblaciones representadasEuropa.
Si los límites físicos de Europa son imprecisos también los son sus límites políticos. Los países asiáticos cercanos fluctúan en su consideración de europeos y, por otro lado, muchos territorios administrativamente dependientes de países europeos se encuentran muy alejados del continente. Así, por ejemplo, Turquía es en su mayor parte asiática y en muy pequeña proporción europea (sólo un 3%), Chipre antes asiático hoy es europeo, Groenlandia es un territorio autónomo dependiente de Dinamarca pero físicamente pertenece al continente americano, las islas atlánticas españolas
y portuguesas de Canarias y Madeira se sitúan muy próximas al continente africano y las
Azores muy alejadas de Europa.
El mapa <div style="display: flex; flex-flow: row wrap; float: center; clear: both; justify-content: center; margin: auto; width: 100%;"><ul style="text-align:center; "><li style="display: inline-block">[[Archivo:Mundo_Mapa-fisico-del-mundo-1-82.350.000_2025_mapa_19245_spa.jpg|left|thumb|300px|Mapa: Mapa físico del mundo 1:82 350 000. <br>2025. Mundo. [//centrodedescargas.cnig.es/CentroDescargas/busquedaRedirigida.do?ruta=PUBLICACION_CNIG_DATOS_VARIOS/MapasGenerales/Mundo_Mapa-fisico-del-mundo-1-82.350.000_2025_mapa_19245_spa.pdf PDF]. [//centrodedescargas.cnig.es/CentroDescargas/busquedaRedirigida.do?ruta=PUBLICACION_CNIG_DATOS_VARIOS/MapasGenerales/Mundo_Mapa-fisico-del-mundo-1-82.350.000_2025_mapa_19245_spa.zip Datos].]]</li><li style="display: inline-block">[[Archivo:Mundo_Mapa-politico-del-mundo-1-82.350.000_2025_mapa_19244_spa.jpg|left|thumb|300px|Mapa: Mapa político del mundo 1:82 350 000. <br>2025. Mundo. [//centrodedescargas.cnig.es/CentroDescargas/busquedaRedirigida.do?ruta=PUBLICACION_CNIG_DATOS_VARIOS/MapasGenerales/Mundo_Mapa-politico-del-mundo-1-82.350.000_2025_mapa_19244_spa.pdf PDF]. [//centrodedescargas.cnig.es/CentroDescargas/busquedaRedirigida.do?ruta=PUBLICACION_CNIG_DATOS_VARIOS/MapasGenerales/Mundo_Mapa-politico-del-mundo-1-82.350.000_2025_mapa_19244_spa.zip Datos].]]</li></ul><ul style="text-align:center; "><li style="display: inline-block">[[Archivo:Europa_Mapa-fisico-de -Europa incluye en su margen la lista -1-13.725.000_2025_mapa_19141_spa.jpg|left|thumb|300px|Mapa: Mapa físico de todas las ciudades rotuladas en español, junto a su correspondiente nombre en lengua local y la lista con los nombres Europa 1:13 725 000. <br>2025. Europa. [//centrodedescargas.cnig.es/CentroDescargas/busquedaRedirigida.do?ruta=PUBLICACION_CNIG_DATOS_VARIOS/MapasGenerales/Europa_Mapa-fisico-de-Europa-1-13.725.000_2025_mapa_19141_spa.pdf PDF]. [//centrodedescargas.cnig.es/CentroDescargas/busquedaRedirigida.do?ruta=PUBLICACION_CNIG_DATOS_VARIOS/MapasGenerales/Europa_Mapa-fisico-de-Europa-1-13.725.000_2025_mapa_19141_spa.zip Datos].]]</li><li style="display: inline-block">[[Archivo:Europa_Mapa-politico-de-Europa-1-13.725.000_2025_mapa_19140_spa.jpg|left|thumb|300px|Mapa: Mapa político de los países y capitales Europa 1:13 725 000. <br>2025. Europa. [//centrodedescargas.cnig.es/CentroDescargas/busquedaRedirigida.do?ruta=PUBLICACION_CNIG_DATOS_VARIOS/MapasGenerales/Europa_Mapa-politico-de -Europa-1-13.725.000_2025_mapa_19140_spa.pdf PDF]. [//centrodedescargas.cnig.es/CentroDescargas/busquedaRedirigida.do?ruta=PUBLICACION_CNIG_DATOS_VARIOS/MapasGenerales/Europa_Mapa-politico-de-Europa-1-13.725.000_2025_mapa_19140_spa.zip Datos].]]</li></ul></div>{{ANEAutoria|Autores= Juan José Alonso Gamo, Bárbara Alonso Tagle}}
{{ANESubirArriba}}
<div style="clear: both;"></div>{{ANETextoDestacadoANETextoEpigrafe|epigrafe=Uso de endónimos y exónimos en la cartografía del mundo y Europa}}
<div style="display: inline-flex; flex-flow: row wrap; gap: 5px; float: right; clear: right; height: min-content; text-align: center; justify-content: center; align-self: start; margin: 0 0 0 30px; padding: 0px; width: 100%; max-width: 660px; "> {{ANETextoDestacado
|titulo=Definición de términos
 |contenido=El Glosario de términos para la normalización de los nombres geográficos, del Grupo de Expertos de Naciones Unidas en Nombres Geográficos (GENUNG), Naciones Unidas 2002 y adenda de 2007, define:
ENDÓNIMO. Nombre de una entidad geográfica expresado en una de las lenguas utilizadas en la región en la que se localiza el accidente. Ejemplos: Aachen (no Aquisgrán ni Aix-la-Chapelle), London (no Londres).
EXÓNIMO. Nombre usual en una lengua para designar una entidad geográfica situada fuera del área donde se habla mayoritariamente aquella lengua y que difiere en su forma del endónimo del área donde el accidente geográfico está situado. Ejemplos: Londres (exónimo español de London), Parigi (exónimo italiano de Paris).
NOMBRE TRADICIONAL. Exónimo usado de forma relativamente amplia por una comunidad lingüística determinada y que se utiliza con frecuencia en su tradición y en su literatura. Ejemplo: Birmania (en lugar del exónimo de Myanmar).
}}
</div>
 
La toponimia localizada fuera de España requiere el establecimiento de criterios básicos en cuanto al uso de endónimos o nombres en lengua local y exónimos o nombres en español (ver Definición de términos). Las Conferencias de las Naciones Unidas sobre la Normalización de los Nombres Geográficos hacen esfuerzos para marcar directrices y líneas de actuación con el objetivo básico de alcanzar un uso uniforme de la toponimia que facilite la comunicación a nivel mundial. Estas Conferencias recomiendan el uso de los endónimos, con el fin de que haya un solo nombre para cada lugar y aconsejan fijar una grafía lo más uniforme posible para cada nombre geográfico terrestre. La realidad es que cada país sigue utilizando los nombres propios en sus respectivas lenguas para los lugares que por una u otra razón han estado presentes en su cultura y, por tanto, en su lengua, convirtiendo los exónimos en patrimonio indudable de una cultura ya que forman parte del léxico de esa lengua.
 
En la cartografía, la rotulación de los nombres de uso tradicional en la lengua de los destinatarios facilita la lectura de los mapas, pero no es recomendable potenciar las denominaciones con un uso cada vez más minoritario. La dificultad estriba en determinar la vigencia de los exónimos o nombres de uso tradicional que en muchas ocasiones varía en función de la edad y el perfil sociocultural de los hablantes.
 
La elección de la escritura para los nombres geográficos en otras lenguas es una tarea complicada, especialmente para las denominaciones en lenguas con un alfabeto no latino.
 
La romanización es la conversión al alfabeto latino de nombres en otras escrituras (Athína, de Aθήνa). La adaptación ortográfica o romanización de un nombre extranjero al español puede hacerse mediante una transcripción fonética o una transliteración.
{{ANEAutoria|Autores= Margarita Azcárate Luxán, Adela Alcázar González, Blanca Azcárate Luxán, Elena Bordiú Barreda}}La transliteración es la conversión de los caracteres de una lengua a los signos equivalentes de otra mediante sistemas establecidos internacionalmente: Karpathos (Κάρπαθος). La transcripción fonética es el paso de los sonidos de una lengua a los fonemas equivalentes de otra según su pronunciación (Islandia de Ísland).
{{ANESubirArriba}}{{ANETextoEpigrafeEn la actualidad se prefiere la transliteración porque el nombre puede revertirse con facilidad al idioma original y es más reconocible para los hablantes de las diferentes lenguas con alfabeto latino.
|epigrafe=Uso La mayoría de endónimos los países y ciudades importantes del mundo tienen un nombre en español (exónimo español) por razones históricas y culturales, pero no todas las denominaciones en español son homogéneas. Además, hay exónimos que ya han caído en la cartografía del mundo desuso y Europase consideran nombres tradicionales que no deben utilizarse por los editores de mapas, publicaciones oficiales o medios de comunicación, como Angora (Ankara), Gotemburgo (Göteborg), Maguncia (Mainz).
}}En el Atlas Nacional de España se han consultado tres fuentes básicas para establecer una lista normalizada de exónimos de países y capitales:<ul><li>El Ministerio de Asuntos Exteriores, Unión Europea y Cooperación, que tiene [https://www.exteriores.gob.es/es/Comunicacion/Paginas/Ficha.aspx fichas de países o territorios] con información diversa de cada uno.</li><li>El Grupo de Expertos de las Naciones Unidas en Nombres Geográficos (UNGEGN, en sus siglas en inglés), que recoge los nombres de todos los países reconocidos por Naciones Unidas, con su versión en las seis lenguas oficiales de Naciones Unidas (árabe, chino, inglés, francés, ruso y español), así como en la lengua local cuando no está incluida en el conjunto anterior [https://unstats.un.org/unsd/geoinfo/geonames/ (UNGEGN World Geographical Name)].</li><li>La Real Academia Española (RAE), que incluye nombres de países y capitales en el [https://www.rae.es/dpd/ayuda/paises-y-capitales-con-sus-gentilicios apéndice 5 del Diccionario Panhispánico de dudas].</li></ul>
La toponimia localizada fuera Los nombres de España requiere países y capitales normalizados en el establecimiento de criterios básicos ANE se pueden consultar en cuanto al uso la web de endónimos o nombres en lengua local y [https://www.ign.es/web/ign/portal/ane-datos-geograficos Información Geográfica Destacada]. Para más información puede consultarse la obra [https://www.ign.es/web/resources/acercaDe/libDigPub/exonimos.pdf Los exónimos o nombres en español (''Definición de términos''). Las Conferencias de Naciones Unidas sobre Criterios y usos en la Normalización de Nombres Geográficos recomiendan el uso de los endónimos, con el fin de que haya un sólo nombre para cada lugar y aconsejan fijar una grafía lo más uniforme posible para cada nombre geográfico terrestre, con el establecimiento de equivalencias entre los distintos sistemas de escritura (Resolución II/31, Tercera Conferencia, Atenas, Grecia, 1977)cartografía.]
Sin embargo, Con respecto a pesar la rotulación de la toponimia de los esfuerzos realizados con ese objetivoEuropa y el mundo, la realidad es que cada país sigue utilizando los nombres propios en sus respectivas lenguas, transliterados o transcritos, para los lugares que por una u otra razón el ANE se han estado presentes establecido unos criterios básicos en su cultura función del elemento a rotular y, por tanto, en su lengua, llegando a formar parte de una manera innegable de su patrimonio cultural intangible. En la cartografía, la rotulación de los nombres de uso tradicional en la lengua de los destinatarios facilita la lectura existencia de los mapas; pero no es recomendable potenciar las denominaciones con un uso cada vez más minoritario. La dificultad estriba en determinar la vigencia de los exónimos o nombres de uso tradicional exónimo español vigente: el exónimo español siempre aparece, lo que en muchas ocasiones varía en función de la edad y el perfil sociocultural de los hablanteses cómo.
{| cellspacing="0" cellpadding="0" style="margin-top: 0Con carácter general, los elementos puntuales (poblaciones, picos, cabos, puntas...) y los elementos lineales (cursos de agua) se rotulan con el endónimo, o nombre local, sin genérico (picos, ríos) o con genérico (puntas, cabos) y entre paréntesis el exónimo español si existe; float:left;margin-right: 20px; margin-bottom: 10px; margin-left: 0; width: 40%" | style="vertical-align: top; border-style: solid; border-width: 1px; border-color: #ffffff; background-color:#ffffff" |por ejemplo, Milano (Milán) y Capo Santa Maria di Leuca en Italia, Olympos (Monte Olimpo) en Grecia, Pointe de Penmarch en Francia.
<div style="text-align:center"><div style="color:#DF7401">'''Tabla de desiertos Si no está clara la forma del endónimo en un lugar determinado se incluye solo el mapa físico del mundo'''</div>exónimo (Nilo), si lo hay, o el nombre de uso más extendido internacionalmente (Amazonas).
{| cellspacing="0" cellpadding="0" style="margin-top: 0; margin-right: 0; margin-bottom: 0em; margin-left: 0; width: 100%" | style="vertical-align: top; border-style: solid; border-width: 1px; border-color: #A7A7A7; background-color:#ffffff" |<div style="padding-top: 0.4em; padding-right: 0.5em; padding-bottom: 0En el resto de los elementos (relieve terrestre, territorios fitoclimáticos, masas de agua, mares y océanos, islas y archipiélagos, y topónimos costeros no puntuales) se rotula el exónimo español si existe y está vigente.3emPor ejemplo, Desierto del Sahara, Mar del Norte, Montañas Rocosas, Islas Frisias; padding-left: 0si no existe exónimo se rotula el genérico en castellano y el específico en su lengua local, por ejemplo, Lago Puulavesi, Islas Shetland, Golfo de Hannö, Tundra Bol´sezemel´skaja.5em; font-size: 100%">
<div style="width:100%La toponimia no es una ciencia exacta, tiene muchas peculiaridades y excepciones; float:left; margin-right:0px">{| class="wikitable sortable" style="float:center; margin-right:0px; font-size:12px; text-align:left"por ejemplo en el caso de los cabos, si el endónimo local no es inteligible para el usuario en lengua española, se rotula el exónimo español y, si este no existe, se forma un topónimo híbrido en aras de la comunicación (Cabo Bougaroun).
! style="width:75px;color:#DF7401;background:#f9d0b0; text-align:left" | CONTINENTE
! style="width:75px;color:#DF7401;background:#f9d0b0; text-align:left" | NOMBRE
! style="width:75px;color:#DF7401;background:#f9d0b0; text-align:left" | PAÍS
{| cellspacing="0" cellpadding="0" style="text-align: center; margin: 0px; padding: 0px; width: 100%;"
| style="vertical-align: top; border-style: solid; border-width: 1px; border-color: #ffffff; background-color:#ffffff" |
<div style="text-align: center; color: #DF7401; font-size:120%; margin-top: 5px; width: 100%;">'''Uso de endónimos y exónimos en la cartografía del ANE'''</div>
{| cellspacing="0" cellpadding="0" style="margin: 0px; padding: 0px; width: 100%"
| style="vertical-align: top; border-style: solid; border-width: 1px; border-color: #A7A7A7; background-color:#ffffff" |
<div style="display: flex; flex-flow: row wrap; gap: 20px; margin: 0px; padding: 0px; text-align: center; justify-content: center; width: 100%;">
<ul style="text-align:center; margin: 0px; padding: 0px;">
<li style="display: inline-block">
<div style="display: inline-block; width: 0.5fr; margin: 10px; padding: 0px;">
[[Archivo:Uso endónimos exónimos cartografía ANE 1.jpg|center|300px|link=]]
{| class="wikitable sortable" style="width:100%; min-width: 200px; margin: 0px; padding: 0px; font-size:12px; text-align:left"
! style="width:200px;margin:0px;padding:0px;color:#DF7401;background:#f9d0b0; text-align:center" | ENDÓNIMO
! style="width:200px;margin:0px;padding:0px;color:#DF7401;background:#f9d0b0; text-align:center" | EXÓNIMO
! style="width:200px;margin:0px;padding:0px;color:#DF7401;background:#f9d0b0; text-align:center" | RÓTULO
|-
| África Basel/Bâle || Desierto del Namib Basilea || Angola, Namibia, SudáfricaBasel/Bâle (Basilea)
|-
| África Brussel/Bruxelles || Sahara Bruselas|| Argelia, Chad, Egipto, Libia, Marruecos, Mauritania, Malí, Níger, Sudán, TúnezBrussel/Bruxelles (Bruselas)
|-
| África Wien || Gran Erg Viena || Argelia, TúnezWien (Viena)|-}</div>| África || Desierto de Kalahari || Botswana, Namibia, Sudáfrica</li>|<li style="display: inline-block">| África || Bodélé || Chad|<div style="display: inline-block; width: 0.5fr; margin: 10px; padding: 0px;">[[Archivo:Uso endónimos exónimos cartografía ANE 2.jpg| África || Desierto de Libia center|300px| Egipto, Libia, Sudánlink=]]{|class="wikitable sortable" style="width:100%; min-| África || Desierto de Teneré || Níger|-| África || Desierto de Nubia || Sudán|width: 200px; margin: 0px; padding: 0px; font-| América || Desierto de Atacama || Chile|size:12px; text-align:left"| América || Desierto de Mojave || Estados Unidos de América|! style="width:200px;margin:0px;padding:0px;color:#DF7401;background:#f9d0b0; text-align:center" | Asia || Desierto de Al Nefud || Arabia SaudíENDÓNIMO|! style="width:200px;margin:0px;padding:0px;color:#DF7401;background:#f9d0b0; text-| Asia || Rub al Khali || Arabia Saudí, Emiratos Árabes Unidos, Omán, Yemenalign:center" |-EXÓNIMO | Asia || Desierto de Takla! style="width:200px;margin:0px;padding:0px;color:#DF7401;background:#f9d0b0; text-Makan |align:center" | ChinaRÓTULO
|-
| Asia Ağrı Dağı/Masis || Desierto de Gobi Monte Ararat || China, MongoliaAğrı Dağı/Masis (Monte Ararat)
|-
| Asia Mys Picunda || Desierto de Thar Cabo Pitsunda || India, PakistánCabo Pitsunda
|-
| Asia Orman Qoş/Roman Kosh || Desierto de Lut &nbsp; || Irán|-| Asia || Desierto de Karakum || Turkmenistán|-| Oceanía || Gran Desierto de Arena || Australia|-| Oceanía || Gran Desierto Victoria || AustraliaOrman Qoş/Roman Kosh
|}</div>
</li></ul></div><div style="display: block; color: black; font-size: 80%; font-weight: normal; text-align: left; margin: 0 10px 5px; width: 100%;" >Fuente: Atlas Nacional de España. Serie Láminas y Murales. 2025</div>
|}
|}
<div style="clear: both;"></div>
{{ANEAutoria|Autores= Juan José Alonso Gamo, Bárbara Alonso Tagle}}
{{ANESubirArriba}}
<div style="clear: both;"></div>
La elección de la escritura para los nombres geográficos en otras lenguas es una tarea complicada{{ANEBibliografia|Texto=ALCÁZAR GONZÁLEZ, especialmente para las denominaciones en lenguas con un alfabeto no latinoA. La traducción puede hacerse mediante la transliteración que es la conversión de los caracteres de una lengua a los signos equivalentes de otra mediante sistemas establecidos internacionalmentey AZCÁRATE LUXÁN, o la transcripción que es M. (2005). Toponimia: Normas para el paso de los sonidos de una lengua a los fonemas equivalentes de otra, según su pronunciaciónMTN25. En la actualidad se prefiere la transliteración porque el nombre puede revertirse con facilidad al idioma original Conceptos básicos y es más reconocible para los hablantes terminología (Publicación Técnica núm. 42). A través del Instituto Geográfico Nacional (IGN). Madrid, Centro Nacional de las diferentes lenguas con alfabeto latino.Información Geográfica
La mayoría de los países y ciudades importantes del mundo tienen un nombre en español por razones históricas y culturales ALCÁZAR GONZÁLEZ, A. (exónimos2020), pero no todas las denominaciones en español son homogéneas. Además, hay exónimos que ya han caído en desuso Metodología para la definición geométrica y se consideran nombres tradicionales que no deben utilizarse por los editores representación de mapas, publicaciones oficiales o medios de comunicación, como Angora sierras en la cartografía del IGN. A través del Instituto Geográfico Nacional (AnkaraIGN). Madrid, Gotemburgo (Göteborg), Maguncia (Mainz)Centro Nacional de Información Geográfica. Disponible en: [https://www.ign.es/web/libros-digitales/metodologia-definicion-geometrica-representacion-sierras https://www.ign.es/web/libros-digitales/metodologia-definicion-geometrica-representacion-sierras]
En el Atlas Nacional ARROYO ILERA, F. (2018). “La toponimia como Patrimonio Cultural Inmaterial”. Boletín de España la Real Sociedad Geográfica, (ANE153) se han consultado tres fuentes básicas para establecer una lista normalizada de exónimos de países y capitales:33-60
- El Ministerio de Asuntos Exteriores AZCÁRATE LUXÁN, M. y Cooperación ALONSO TAGLE, B. (MAEC2022) que tiene una ficha . Los exónimos en español. Criterios y usos en la cartografía. A través del Instituto Geográfico Nacional (IGN). Madrid, Centro Nacional de todos los países con información de su nombre httpInformación Geográfica. Disponible en: [https://www.exteriores.gobign.es/web/ign/portal/libros-digitales/exonimos-en-espanol https://www.ign.es/saladeprensaweb/ign/portal/paginaslibros-digitales/fichaspais.aspxexonimos-en-espanol]
- El Grupo de Expertos de las Naciones Unidas en Nombres Geográficos (UNGEGNBLANCO CASTRO, en sus siglas en inglés) que recoge los nombres de todos los países reconocidos por Naciones Unidas, con su versión en las seis lenguas oficiales E. (árabe, chino, inglés, francés, ruso y español2005), ''World Geographical Names Database'' http. Los bosques ibéricos://unstatsuna interpretación geobotánica.unBarcelona, Planeta, 597 pp.org/unsd/geoinfo/geonames/
- La Real Academia BOLETÍN OFICIAL DEL ESTADO (2024). Constitución Española (RAE) que incluye su última actualización sobre nombres BOE núm. 311, de países y capitales en el apéndice 4 29 de la Ortografía diciembre de la lengua española (20101978).Madrid, Agencia Estatal Boletín Oficial del Estado. Disponible en: [https://www.boe.es/biblioteca_juridica/codigos/abrir_pdf.php?fich=151_Constitucion_Espanola.pdf https://www.boe.es/biblioteca_juridica/codigos/abrir_pdf.php?fich=151_Constitucion_Espanola.pdf]
Los nombres utilizados por el ANE coinciden con los del MAEC, salvo excepciones concretas por la transliteración BOLETÍN OFICIAL DEL ESTADO (2024). Estatutos de determinadas grafíasautonomía. Madrid, como la w agencia estatal boletín oficial del estado. Disponible en lugar de la transcripción tradicional u, según se observa en Botswana: [https://Botsuana, Rwandawww.boe.es/Ruanda, Swazilandiabiblioteca_juridica/Suazilandia, Zimbawecodigos/Zimbaue; y los que contienen una j en lugar de y, como Djiboutiabrir_pdf.php?fich=017_Estatutos_de_Autonomia.pdf https:/Yibuti, Fiji/Fiyiwww.boe. La primera forma es la normalizada en el ANE por ser más próxima al endónimo, ser de uso en organismos oficiales internacionales en su versión española, y, además, ser las grafías utilizadas en la cartografía y medios de comunicación de otros países con lengua española/biblioteca_juridica/codigos/abrir_pdf. Mientras el MAEC, si bien en el listado inicial incluyen las dos grafías, da preferencia a la grafía propia del español en las respectivas fichas de paísesphp?fich=017_Estatutos_de_Autonomia.pdf]
Las discrepancias con los nombres establecidos por UNGEGN para la lengua española obedecen a formas no usadas en español: Arabia Saudí/Arabia SauditaCORRALES ZUMBADO, Bielorrusia/BelarúsC. y CORBELLA DÍAZ, Costa D. (2013). Diccionario histórico del español de Marfil/Côte d’Ivoire, Kenia/Kenya, Laos/Lao, Moldavia/Moldova, Nueva Zelanda/Nueva Zelandia, Palaos/Palau, República Checa/Chequia, San Cristóbal y Nieves/Saint Kits y Nevis, Surinam/Suriname, Timor Oriental/Timor Leste, Trinidad y Tobago/Trinidad y Tabago, Vietnam/Viet NamCanarias (2 vols.). En el ANE se han utilizado las primeras formas, denominaciones usuales en lengua española que se recogen también en el MAEC y están constatadas por el uso generalizado en la cartografíaInstituto de Estudios Canarios.
Por otro ladoGARCÍA SÁNCHEZ, las divergencias con respecto a la RAE se deben principalmente a determinadas grafías que tradicionalmente se han transcrito pero que en la actualidad se tiende a transliterar para facilitar el intercambio y la comunicación internacional: q>c J. J. (Qatar/Catar2007), supresión o no de la h intercalada o en final de sílaba(Bahrein/Baréin, Bangladesh/Bangladés), átona por tónica (Benin/Benín) y los mismos casos . Atlas toponímico de transcripción usados en el MAEC (w>u, j>y). Las primeras grafías y denominaciones son las normalizadas en el ANE, por las mismas razones aducidas anteriormenteEspaña. Cabe citar también la Ex-República Yugoslava de Macedonia que en la RAE denominan MacedoniaMadrid, nombre controvertido y rechazado por GreciaArco Libros, al denominarse así una región geográfica griega407 pp.
Los nombres de paísesGARCÍA SÁNCHEZ, capitales J. J. y ciudades normalizados NIETO BALLESTER, E. (coord.) (2024). Claves en el ANE se pueden consultar la investigación de la toponimia hispánica. A través del Instituto Geográfico Nacional (IGN). Madrid, Centro Nacional de Información Geográfica, 346 pp. Disponible en la web http: [https://www.ign.es/web/ign/portal/anelibros-datos-geograficosdigitales/claves_investigacion_toponimia https://www.ign.es/web/ign/-portal/datoslibros-geograficosdigitales/claves_investigacion_toponimia]
- Países GORDÓN PERAL, M. D. (coord.) (2010). Toponimia de España: Estado actual y capitales: nombres perspectivas de países y capitales del mundo reconocidos oficialmente por Naciones Unidasla investigación. Incluye los exónimos y endónimos en sus diferentes formas: recomendadaBerlin /New York, protocolaria y tradicional; los códigos ISO Walter de los países y lengua de los topónimosGruyter GmbH & Co., 344 pp.
- CiudadesRUHSTALLER, S. (2019). “Toponimia”. En: nombres Manual de las ciudades con más de 100Lingüística Española, Vol. 14, pp.000 habitantes167-183. Incluye los códigos ISO de los paísesGermany, exónimos en español de los países, nombre de la ciudad en inglés y exónimo Walter de la ciudad si lo hubiereGruyter GmbH.
Con respecto a la lengua TRAPERO, M., y SANTANA MARTEL, E. (s. f.). ''Toponimia de términos genéricos y específicoslas Islas Canarias.'' Biblioteca Universitaria, en la toponimia física Universidad de Las Palmas de Europa y del mundo en Gran Canaria. Recuperado el ANE se han establecido unos criterios básicos28 de junio de 2025, de [https://toponimiacanarias.ulpgc.es/page/inicio https://toponimiacanarias.ulpgc.es/page/inicio]
Los términos genéricos –que indican el tipo de elemento o entidad geográfica– se rotulan en lengua españolaWHITTOW, J. Los términos específicos –que distinguen el elemento geográfico de manera precisa– se escriben en lengua española si el exónimo tiene un uso vigenteB. Estos nombres en español pueden proceder de traducciones (Mar del Norte, Montañas Rocosas, Mar Negro1988) o de transliteraciones históricas que se deben respetar por la tradición . Diccionario de su uso Geografía Física (CícladasB. Tello Ripa & R. Torcal, CáucasoTrad.). En caso de específicos sin uso tradicional en lengua españolaMadrid, se deben utilizan los endónimos y cuando pertenezcan a una lengua con un alfabeto no latino se hará la transliteración o romanización al alfabeto latinoAlianza Editorial, para lo que se seguirán los sistemas normalizados por:557 pp. (Obra original publicada en 1984 como The Penguin Dictionary of Physical Geography)
- Normas ISO para la transliteración.}}
- Grupo {{ANENavegacionTemaAnterior|color=#e0b347|nombre tema=Cartografía general de trabajo sobre sistemas referencia y toponimia}}{{ANENavegacionSubtemaSiguiente|nombre subtema=[[Cartografía general de romanización (UNGEGN).España]]}}<div style="clear: both;"></div>
En la cartografía del ANE se ha procurado utilizar la forma transliterada de uso internacional, siempre que no exista exónimo en español o haya caído en desuso. Se prefiere la transliteración normalizada en lugar de la transcripción fonética que se aproxima a la pronunciación en español del exónimo, ya que para los usuarios de los mapas es más útil conocer la grafía normalizada internacionalmente de los topónimos. Como ejemplo, la isla griega Κάρπαθος se translitera a Kárpathos según la romanización normalizada del alfabeto griego a caracteres latinos. Otras formas como Cárpatos, Kárpatos responden a transliteraciones incorrectas; mientras que Cárpazos, Kárpazos derivan de una transcripción fonética en desuso.{{ANETextoEpigrafe|epigrafe=Recursos relacionados}}
{{ANEAutoria|Autores= Margarita Azcárate Luxán, Adela Alcázar González, Blanca Azcárate Luxán, Elena Bordiú Barreda}}#ask:
{{ANESubirArriba}} [[Tiene palabra clave::España en el mapa del mundo]]OR [[Tiene palabra clave::~*mapa político*]] OR [[Tiene palabra clave::~*mapa físico*]]
{{ANEPaginaDescargas}} {{ANENavegacionHermanos |mainlabel=Vista previa |?Tiene título alternativo 1#=Título |?Pertenece a subtema=Subtema |?Tiene versión interactiva=Interactivo |?Tiene extensión temporal=Extensión temporal |?Tiene datos brutos publicados#Si,No=Datos a descarga |?Tiene más información=Descarga completa
|anteriorheaders=plain |link=all |limit=1000 |sort=Tiene título alternativo 1 |order=ascending |class=datatable}}{{ANESubirArriba}}{{ANENavegacionTemaAnterior|color=#e0b347|nombre tema=Cartografía general de referencia y toponimia}}{{ANENavegacionSubtemaSiguiente|nombre subtema=[[Otras entidades cartográficas Cartografía general de las Administraciones PúblicasEspaña]]}}<div style="clear: both;"></div>
|siguiente=[[Cartografía general de España]]
{{ANEDescargaPDFTema | url=https://www.ign.es/web/resources/docs/IGNCnig/ANE/Capitulos/02_Cartografia_general_de_referencia_y_toponimia_2025.pdf}}{{ANEDescargaPDFTemaAnterior|contenido= [http://www.ign.es/web/resources/docs/IGNCnig/ANE/Capitulos/02_Cartografiageneraldereferenciaytoponimia.pdf '''2019''']}}{{ANEPaginaDescargas}}
[[Categoría:Conocimiento geográfico y cartografía]]
1564
ediciones

Menú de navegación