🍪
Este sitio web utiliza cookies propias y de terceros para mejorar los servicios que ofrece y optimizar la navegación. Si usted continua navegando, consideramos que acepta su uso. Más información

Cambios

Saltar a: navegación, buscar
sin resumen de edición
{{ANEEtiqueta
|palabrasclave=Conocimiento geográfico y cartografía, Cartografía general de referencia y toponimia, Cartografía general del mundo y Europa,Uso de endónimos y exónimos en la cartografía del mundo y Europa, sección del Atlas Nacional de España, sección I, Mapa físico del mundo, Mapa político del mundo, Mapa físico de Europa, Mapa político de Europa,  Desiertos ENDÓNIMO, EXÓNIMO, endónimos y exónimos en la cartografía, Uso de endónimos y exónimos en el mapa físico la cartografía del mundoy Europa,  Margarita Azcárate LuxánTabla de desiertos, Adela Alcázar González, Blanca Azcárate Luxán, Elena Bordiú Barreda, Mapa mapa físico del mundo 1:82.350.000,Mapa mapa político del mundo 1:82.350.000,Mapa físico de Europa 1:13.725.000endónimos en la cartografía,Mapa político de Europa 1:13.725.000exónimos en la cartografía,datos geográficos
|descripcion= Consulta y descarga los mapas físicos y políticos de Europa y el mundo elaborados por el Atlas Nacional de España.
|url=http://atlasnacional.ign.es/images/thumb/6/61/Mundo_Mapa-politico-del-mundo-1-82.350.000_2015_mapa_spa.jpg/320px-Mundo_Mapa-politico-del-mundo-1-82.350.000_2015_mapa_spa.jpg
}}{{ANEObra|Serie=Compendios del Atlas Nacional de España|Logo=[[Archivo:Logo_Compendio.jpg|left|60x50px|link=]]|Título=España en mapas|Subtítulo=Una síntesis geográfica|Año=2019|Contenido=}} 
{{ANENavegacionSubcapitulo
 
|seccion=[[Conocimiento_geográfico_y_cartografía|Conocimiento geográfico y cartografía]]
 
|capitulo=[[Cartografía_general_de_referencia_y_toponimia|Cartografía general de referencia y toponimia]]
|subcapitulo=Cartografía general del mundo y Europa}}
{{ANENavegacionTemaAnterior|color=#e0b347|nombre tema=Cartografía general de referencia y toponimia}}
{{ANENavegacionSubtemaSiguiente|nombre subtema=[[Cartografía general de España]]}}
<div style="clear: both;"></div>
|subcapitulo=Cartografía general del mundo y Europa
}}El Atlas Nacional de España (ANE) del Instituto Geográfico Nacional publica mapas del mundo y Europa a diversas escalas con el objetivo de impulsar el conocimiento de la geografía y situar a España en su contexto geográfico.
El Atlas Nacional de España (ANE) Por lo general, se elabora una versión física y otra política del Instituto Geográfico Nacionalmismo área geográfica en mapas separados, en su serie para facilitar la comprensión de Láminas los fenómenos naturales y Muralesantrópicos, publica aunque en ocasiones también se crea una versión físico-política para ver la cartografía de pequeñas escalas del mundo relación entre ambos. Se publican como láminas independientes y Europa con también están disponibles en formato digital en el objetivo Centro de impulsar el conocimiento de la geografía y situar España en su contexto geográficoDescargas ([https://centrodedescargas.cnig.es/CentroDescargas/mapas-generales-edicion-impresa https://centrodedescargas.cnig.es/CentroDescargas/mapas-generales-edicion-impresa]).
La serie de mapas del mundo se publica en las escalas 1:30.000.000, tamaño 97x138 cm; 1:60.000.000, tamaño 50x70 cm y 1:82.350.000, tamaño 38x52 cm. En su edición actual emplean la proyección Van der Grinten sobre WGS84, pero en el futuro se utilizará la proyección de Winkel Tripel, también sobre WGS84, que es la utilizada actualmente en los mapas estadísticos del Sistema de Información del Atlas Nacional de España (SIANE). En el caso del mapa en proyección Van der Grinten, las zonas australes utilizan la proyección Acimutal Equidistante sobre WGS84.
[[Archivo{| cellspacing="0" cellpadding="0" style="display: flex; float: right; text-align: center; margin:Mundo_Mapa0px; padding: 0px;" | style="vertical-fisicoalign: top; border-delstyle: solid; border-mundowidth: 1px; border-1color: #ffffff; background-82.350.000_2015_mapa_spa.jpgcolor:#ffffff" |left|thumb|300px|Mapa físico <div style="text-align: center; color: #DF7401; font-size:120%; margin-top: 5px; width: 100%;">'''Picos destacados del mundo 1por continentes'''</div>{| cellspacing="0" cellpadding="0" style="margin: 0px; padding:82.350.000. 2015. [http5px 0px 5px 20px; width://centrodedescargas.cnig.es/CentroDescargas/busquedaRedirigida.do?ruta100%" | style=PUBLICACION_CNIG_DATOS_VARIOS/MapasGenerales/Mundo_Mapa"vertical-fisicoalign: top; border-delstyle: solid; border-mundowidth: 1px; border-1color: #A7A7A7; background-82.350.000_2015_mapa_14482_spa.pdf PDF]. [httpcolor:#ffffff" |<div style="display: block; width: 100%; margin://centrodedescargas.cnig.es/CentroDescargas/busquedaRedirigida.do?ruta0px;">{| class="wikitable sortable" style=PUBLICACION_CNIG_DATOS_VARIOS/MapasGenerales/Mundo_Mapa"min-fisicowidth: 200px; margin: 10px; font-delsize:12px; text-mundoalign: left"! style="width:auto;margin:0px;padding:5px;color:#DF7401;background:#f9d0b0; text-1align:center" | CONTINENTE! style="width:auto;margin:0px;padding:5px;color:#DF7401;background:#f9d0b0; text-82.350.000_2015_mapa_14482_spa.zip Datos]]]align:center" | PAÍS ! style="width:auto;margin:0px;padding:5px;color:#DF7401;background:#f9d0b0; text-align:center" | SISTEMA<br>MONTAÑOSOEl ''[[! style="width:auto;margin:0px;padding:5px;color:Archivo#DF7401;background:Mundo Mapa#f9d0b0; text-fisicoalign:center" | PICO! style="width:auto;margin:0px;padding:5px;color:#DF7401;background:#f9d0b0; text-delalign:center" | ALTITUD<br>(m)|-mundo| rowspan="6" | Asia|-1| Nepal; China || Himalaya || Everest || 8848|-82.350.000 2015 mapa spa.jpg|Mapa físico del mundo]]'' recoge la diversidad geográfica de cada uno de los continentes, con la representación cartográfica del relieve continental (cordilleras, montañas, valles, cuencas, llanuras, mesetas y altitudes)China; el relieve oceánico (cuencas, dorsales, fosas, llanuras abisales)Pakistán || Karakórum || K2 || 8614|-| India; aguas continentales (ríos, lagos, lagunas, embalses, glaciares)Nepal || Himalaya || Kanchenjunga || 8586|-| China; aguas marinas y costa (océanos, mares, golfos, bahías, estrechos, estuarios, fiordos, cabos) y otras entidades geográficas extensas, como desiertos y grandes regiones geográficas (''Desiertos en el mapa físico Kirguistán || Tian Shan || Jengish Choqusu || 7439|-| Irán || Montes Zagros || Zard Kūh || 4548|-| rowspan="6" | América|-| Argentina || Andes || Aconcagua || 6959|-| Chile || Andes || Nevado Ojos del mundo'').Salado || 6880|-| Chile; Perú || Andes || Nevado Huascarán || 6768|-| Bolivia || Andes || Nevado Sajama || 6542Los desiertos tienen una simbología diferenciada, así como las zonas pantanosas. Por otro lado, en las zonas polares está indicada la barrera de hielo y el límite externo de la banquisa o placas de hielo flotantes.|-| Ecuador || Andes || Chimborazo || 6267[[Archivo:Mundo_Mapa|-politico| rowspan="6" | África|-del| Tanzania || &nbsp; || Kilimanjaro || 5895|-mundo| Kenia || &nbsp; || Mount Kenya || 5199|-1| Uganda; República Democrática del Congo || Montañas Ruwenzori || Mount Stanley || 5109|-82.350.000_2015_mapa_spa.jpg| Etiopía || Macizo Etíope ||rightRas Dashen |thumb|300px4620|Mapa político -| República Democrática del mundo 1:82.350.000. 2015. [http://centrodedescargas.cnig.es/CentroDescargas/busquedaRedirigida.do?rutaCongo; Ruanda || &nbsp; || Karisimbi || 4519|-| rowspan=PUBLICACION_CNIG_DATOS_VARIOS"6" | Europa|-| Federación de Rusia || Cáucaso || Gora Elbrus || 5642|-| Turquía || &nbsp; || Ağrı Dağı /MapasGenerales/Mundo_MapaMasis (Monte Ararat) || 5165|-politico| Francia; Italia || Alpes || Mont Blanc || 4807|-del| Suiza; Italia || Alpes || Monte Rosa || 4634|-mundo| España || Sistema Bético || Mulhacén || 3479|-| rowspan="1" | Antártida || Montes Ellsworth || Vinson Massif || 4892|-82.350.000_2015_mapa_14483_spa.pdf PDF]. [http://centrodedescargas.cnig.es/CentroDescargas/busquedaRedirigida.do?ruta| rowspan=PUBLICACION_CNIG_DATOS_VARIOS/MapasGenerales/Mundo_Mapa"5" | Oceanía|-| Indonesia || Montes Maoke || Puncak Jaya || 4884|-| Papúa Nueva Guinea || Cordillera de Bismarck || Mount Wilhelm || 4509|-politico| Estados Unidos de América (Hawai) || &nbsp; || Mauna Kea || 4205|-| Nueva Zelanda || Alpes delSur || Aoraki / Mount Cook || 3754|}</div><div style="display: block; color: black; font-mundosize: 80%; font-1weight: normal; text-82align: left; margin: 0 10px 5px; width: 100%;" >Fuente: Atlas Nacional de España.350Serie Láminas y Murales.000_2015_mapa_14483_spa.zip Datos]]]2025</div>|}|}
El ''[[:Archivo:Mundo Mapa-politico-Los mapas del-mundo-que aparecen en esta obra tienen escala 1-:82.350.000 2015 mapa spa.jpg|Mapa político del mundo]]'' incluye Actualmente emplean la división política básica, con los países reconocidos oficialmente por Naciones Unidas. En la escala más pequeña se incluyen sólo los países proyección Van der Grinten y sus capitales. En para las escalas mayores se rotulan también las ciudades principales con zonas australes una población superior a 250.000 habitantesacimutal equidistante; en el futuro utilizarán la proyección de Winkel Tripel, y alguna menor localizada al final que es la empleada actualmente en los mapas estadísticos del Sistema de una vía Información del Atlas Nacional de comunicaciónEspaña (SIANE). En la escala intermedia se incluyen las carreteras principales y en la superior también las líneas El sistema de referencia de ferrocarril más destacadascoordenadas es compatible con WGS84.
Los datos El Mapa físico del mundo recoge la diversidad geográfica de población cada uno de las capitales y ciudades los continentes, con 100.000 o más habitantes se han tomado de la División de Estadística de Naciones Unidas representación cartográfica del relieve continental (cordilleras, montañas, valles, cuencas, llanuras, mesetas y altitudes); el relieve oceánico (cuencas, dorsales, fosas, llanuras abisales); aguas continentales (''United Nations Statistics Divisionríos, Demographic Yearbooklagos,'' 2014lagunas, embalses, glaciares) ; aguas marinas y de ''UNdata'' costa (city populationocéanos, mares, golfos, bahías, estrechos, estuarios, fiordos, cabos)y otras entidades geográficas extensas, como desiertos y grandes regiones geográficas. Para los datos demográficos dados sólo a la conurbación o aglomeración urbanaLos desiertos tienen una simbología diferenciada, así como es las zonas pantanosas. Por otro lado, en las zonas polares está indicada la barrera de hielo y el caso límite externo de las ciudades del Reino Unido la banquisa o Turquía, ha sido preciso acudir a otras fuentes estadísticas oficialesplacas de hielo flotantes.
En el mapa se dibujan las fronteras de El Mapa político del mundo incluye la división política básica, con los 193 Estados miembros de países reconocidos oficialmente por Naciones Unidas; así como la Ciudad del Vaticano y el Estado de Palestina que son miembros observadores; y Sahara Occidental, territorio en conflicto reconocido por el Ministerio de Asuntos Exteriores y Cooperación de España (MAEC), con . Al tener una rotulación y línea de frontera especial. Por otra parte, los territorios dependientes no autogobernados, los territorios con un reconocimiento oficial en cuanto a su descolonización o soberanía, las colectividades de ultramar y los estados asociadosescala muy reducida, se rotulan también con tipo de letra diferente a incluyen solo los países, con indicación entre paréntesis del país al que perteneceny sus capitales.
Las líneas límites marítimas del océano Pacífico no son fronteras jurídicas, tienen Los datos de población de las capitales y ciudades se han tomado de la finalidad División de Estadística de identificar con facilidad los países Naciones Unidas ([https://unstats.un.org/unsd/demographic-social/products/dyb/dyb_2019/ United Nations StatisticsDivision, Demographic Yearbook]) y de [https://data.un.org/Data.aspx?d=POP&f=tableCode:240 UNdata (city population)]. Para los territorios dependientes formados por islasdatos demográficos que solo se dan para la conurbación o aglomeración urbana, como es el caso de las ciudades del Reino Unido o Turquía, ha sido preciso acudir a otras fuentes estadísticas oficiales.
El mapa del mundo incluye en su margen una lista con la equivalencia de Para los nombres de capitales rotulados en español las ciudades se rotula el endónimo (exónimoslengua local) y su correspondiente nombre entre paréntesis el exónimo español. Debido al poco espacio disponible para rotular todos los países y capitales europeas, se ha incluido una lista de países y sus capitales, identificados con un número en lengua local (endónimos)el mapa.
[[Archivo:Europa_Mapa-fisico-En el mapa se dibujan las fronteras de-Europa-1-13.725.000_2016_mapa_spa.jpg|left|thumb|300px|Mapa físico los 193 Estados miembros de Naciones Unidas; así como Ciudad del Vaticano y Palestina, que son miembros observadores; y Sahara Occidental, territorio con una rotulación y línea de Europa 1:13.725.000frontera especial. 2016. [http://centrodedescargas.cnig.es/CentroDescargas/busquedaRedirigida.do?ruta=PUBLICACION_CNIG_DATOS_VARIOS/MapasGenerales/Europa_Mapa-fisico-Las líneas de-Europa-1-13.725.000_2016_mapa_14480_spa.pdf PDF]. [http://centrodedescargas.cnig.es/CentroDescargas/busquedaRedirigida.do?ruta=PUBLICACION_CNIG_DATOS_VARIOS/MapasGenerales/Europa_Mapa-fisico-límites marítimos del océano Pacífico no son fronteras jurídicas, tienen la finalidad de-Europa-1-13.725.000_2016_mapa_14480_spaidentificar con facilidad los países y los territorios dependientes formados por islas.zip Datos]]]
La serie de Los mapas de Europa se edita que aparecen en las escalas 1:5.000.000, tamaño 97x138 cm; 1:10.000.000, tamaño 50x70 cm y esta obra tienen escala 1:13.725.000, tamaño 38x52 cm. Generalmente, se utilizan proyecciones y están representados en proyección cónica conforme de Lambert, equivalentes o conformesy sistema de referencia de coordenadas ETRS89.
El ''[[:Archivo:Europa Mapa-fisico-de-Europa-1-13.725.000 2016 mapa spa.jpg|Mapa físico de Europa]]'' incluye la representación cartográfica de las grandes unidades del medio físico del continente europeo: relieve, hidrografía continental y marina, y costa.
Desde el punto de vista físico, Europa no constituye una unidad aislada. Situada en el extremo occidental del gran continente euroasiático , sus límites nunca fueron claros ni precisos, aunque tradicionalmente los Urales y el Cáucaso se han marcado como la separación física con Asia. Está bañada por el océano Atlántico al oeste, el océano Glacial Ártico al norte y el mar Mediterráneo en su sector meridional, por lo que resalta su configuración de costas recortadas, sobre todo en la región occidental, que se refleja en la variedad de accidentes geográficos, con numerosos entrantes, salientes, islas y penínsulas.
Su favorable localización en el planeta, en latitudes de clima templado del hemisferio norte, junto a un relieve montañoso muy fragmentado, una topografía eminentemente llana y la existencia de una red fluvial de grandes ríos navegables que han actuado como importantes vías de comunicación, han favorecido una temprana ocupación del territorio que desde tiempos remotos han convertido este espacio en una confluencia de culturas.
[[Archivo:Europa_Mapa-politico-de-Europa-1-13.725.000_2016_mapa_spa.jpg|right|thumb|300px|El Mapa político de Europa 1:13.725.incluye la representación cartográfica de los países, sus correspondientes capitales y ciudades principales (las de más de 500 000habitantes). 2016. [http://centrodedescargas.cnig.es/CentroDescargas/busquedaRedirigida.do?ruta=PUBLICACION_CNIG_DATOS_VARIOS/MapasGenerales/Europa_Mapa-politico-Las ciudades representadas se han visto condicionadas por la alta densidad de-Europa-1-13.725.000_2016_mapa_16131_spa.pdf PDF]. [http://centrodedescargas.cnig.es/CentroDescargas/busquedaRedirigidapoblación en los países centroeuropeos y el Reino Unido.do?ruta=PUBLICACION_CNIG_DATOS_VARIOS/MapasGenerales/Europa_Mapa-politico-La homogeneidad en cuanto a la selección ha forzado a establecer un límite de-Europa-1-13.725.000_2016_mapa_16131_spapoblación elevado que tiene como consecuencia que en algunos países aparezcan pocas poblaciones.zip Datos]]]
El ''[[:Archivo:Europa Mapa-politico-de-Europa-1-13.725.000 2016 mapa spa.jpg|Mapa político de Europa]]'' incluye la representación cartográfica de los países, sus correspondientes capitales y ciudades principales. En la escala más pequeña se han seleccionado las ciudades con más de 500.000 habitantes; mientras que en las más grandes se rotulan las ciudades mayores de 100.000 habitantes. En estas escalas se incluyen las vías de comunicación principales –autopistas, carreteras y vías de ferrocarril– por lo que se rotulan también las poblaciones localizadas al final de una vía de comunicación, aunque su número de habitantes sea menor al indicado. La variable de población utilizada en función del número de habitantes se ha visto condicionada por la alta densidad de población en los países centroeuropeos y el Reino Unido. La homogeneidad en cuanto a la selección ha forzado a establecer un límite de población elevado que tiene como consecuencia que otros países tengan pocas poblaciones representadas. Si los límites físicos de Europa son imprecisos también los son sus límites políticos. Los países asiáticos cercanos fluctúan en su consideración de europeos y, por otro lado, muchos territorios administrativamente dependientes de países europeos se encuentran muy alejados del continente. Así, por ejemplo, Turquía es se encuentra en su mayor parte asiática en Asia y en muy pequeña proporción europea en Europa (sólo solo un 3%), Chipre antes asiático hoy es europeo, Groenlandia es un territorio autónomo dependiente de Dinamarca pero físicamente pertenece al continente americano, las islas atlánticas españolasy portuguesas de Canarias y Madeira se sitúan muy próximas al continente africano y lasAzores muy alejadas de Europa. El mapa de Europa incluye en su margen la lista de todas las ciudades rotuladas en español{{ANEAutoria|Autores= Juan José Alonso Gamo, junto a su correspondiente nombre en lengua local y la lista con los nombres de los países y capitales de Europa.Bárbara Alonso Tagle}}
{{ANESubirArriba}}
<div style="clear: both;"></div>{{ANETextoDestacadoANETextoEpigrafe|epigrafe=Uso de endónimos y exónimos en la cartografía del mundo y Europa}}
<div style="display: inline-flex; flex-flow: row wrap; gap: 5px; float: right; clear: right; height: min-content; text-align: center; justify-content: center; align-self: start; margin: 0 0 0 30px; padding: 0px; width: 100%; max-width: 660px; "> {{ANETextoDestacado
|titulo=Definición de términos
 |contenido=El Glosario de términos para la normalización de los nombres geográficos, del Grupo de Expertos de Naciones Unidas en Nombres Geográficos (GENUNG), Naciones Unidas 2002 y adenda de 2007, define:
ENDÓNIMO. Nombre de una entidad geográfica expresado en una de las lenguas utilizadas en la región en la que se localiza el accidente. Ejemplos: Aachen (no Aquisgrán ni Aix-la-Chapelle), London (no Londres).
EXÓNIMO. Nombre usual en una lengua para designar una entidad geográfica situada fuera del área donde se habla mayoritariamente aquella lengua y que difiere en su forma del endónimo del área donde el accidente geográfico está situado. Ejemplos: Londres (exónimo español de London), Parigi (exónimo italiano de Paris).
NOMBRE TRADICIONAL. Exónimo usado de forma relativamente amplia por una comunidad lingüística determinada y que se utiliza con frecuencia en su tradición y en su literatura. Ejemplo: Birmania (en lugar del exónimo de Myanmar).
}}
</div>
 
La toponimia localizada fuera de España requiere el establecimiento de criterios básicos en cuanto al uso de endónimos o nombres en lengua local y exónimos o nombres en español (ver Definición de términos). Las Conferencias de las Naciones Unidas sobre la Normalización de los Nombres Geográficos hacen esfuerzos para marcar directrices y líneas de actuación con el objetivo básico de alcanzar un uso uniforme de la toponimia que facilite la comunicación a nivel mundial. Estas Conferencias recomiendan el uso de los endónimos, con el fin de que haya un solo nombre para cada lugar y aconsejan fijar una grafía lo más uniforme posible para cada nombre geográfico terrestre. La realidad es que cada país sigue utilizando los nombres propios en sus respectivas lenguas para los lugares que por una u otra razón han estado presentes en su cultura y, por tanto, en su lengua, convirtiendo los exónimos en patrimonio indudable de una cultura ya que forman parte del léxico de esa lengua.
 
En la cartografía, la rotulación de los nombres de uso tradicional en la lengua de los destinatarios facilita la lectura de los mapas, pero no es recomendable potenciar las denominaciones con un uso cada vez más minoritario. La dificultad estriba en determinar la vigencia de los exónimos o nombres de uso tradicional que en muchas ocasiones varía en función de la edad y el perfil sociocultural de los hablantes.
 
La elección de la escritura para los nombres geográficos en otras lenguas es una tarea complicada, especialmente para las denominaciones en lenguas con un alfabeto no latino.
 
La romanización es la conversión al alfabeto latino de nombres en otras escrituras (Athína, de Aθήνa). La adaptación ortográfica o romanización de un nombre extranjero al español puede hacerse mediante una transcripción fonética o una transliteración.
{{ANEAutoria|Autores= Margarita Azcárate Luxán, Adela Alcázar González, Blanca Azcárate Luxán, Elena Bordiú Barreda}}La transliteración es la conversión de los caracteres de una lengua a los signos equivalentes de otra mediante sistemas establecidos internacionalmente: Karpathos (Κάρπαθος). La transcripción fonética es el paso de los sonidos de una lengua a los fonemas equivalentes de otra según su pronunciación (Islandia de Ísland).
{{ANESubirArriba}}{{ANETextoEpigrafeEn la actualidad se prefiere la transliteración porque el nombre puede revertirse con facilidad al idioma original y es más reconocible para los hablantes de las diferentes lenguas con alfabeto latino.
|epigrafe=Uso La mayoría de endónimos los países y ciudades importantes del mundo tienen un nombre en español (exónimo español) por razones históricas y culturales, pero no todas las denominaciones en español son homogéneas. Además, hay exónimos que ya han caído en la cartografía del mundo desuso y Europase consideran nombres tradicionales que no deben utilizarse por los editores de mapas, publicaciones oficiales o medios de comunicación, como Angora (Ankara), Gotemburgo (Göteborg), Maguncia (Mainz).
}}En el Atlas Nacional de España se han consultado tres fuentes básicas para establecer una lista normalizada de exónimos de países y capitales:<ul><li>El Ministerio de Asuntos Exteriores, Unión Europea y Cooperación, que tiene [https://www.exteriores.gob.es/es/Comunicacion/Paginas/Ficha.aspx fichas de países o territorios] con información diversa de cada uno.</li><li>El Grupo de Expertos de las Naciones Unidas en Nombres Geográficos (UNGEGN, en sus siglas en inglés), que recoge los nombres de todos los países reconocidos por Naciones Unidas, con su versión en las seis lenguas oficiales de Naciones Unidas (árabe, chino, inglés, francés, ruso y español), así como en la lengua local cuando no está incluida en el conjunto anterior ([https://unstats.un.org/unsd/geoinfo/geonames/ UNGEGN World Geographical Name]).</li><li>La Real Academia Española (RAE), que incluye nombres de países y capitales en el [https://www.rae.es/dpd/ayuda/paises-y-capitales-con-sus-gentilicios apéndice 5 del Diccionario Panhispánico de dudas].</li></ul>
La toponimia localizada fuera Los nombres de España requiere países y capitales normalizados en el establecimiento de criterios básicos ANE se pueden consultar en cuanto al uso la web de endónimos o nombres en lengua local y [https://www.ign.es/web/ign/portal/ane-datos-geograficos Información Geográfica Destacada]. Para más información puede consultarse la obra [https://www.ign.es/web/resources/acercaDe/libDigPub/exonimos.pdf Los exónimos o nombres en español (''Definición de términos''). Las Conferencias de Naciones Unidas sobre Criterios y usos en la Normalización de Nombres Geográficos recomiendan el uso de los endónimos, con el fin de que haya un sólo nombre para cada lugar y aconsejan fijar una grafía lo más uniforme posible para cada nombre geográfico terrestre, con el establecimiento de equivalencias entre los distintos sistemas de escritura (Resolución II/31, Tercera Conferencia, Atenas, Grecia, 1977)cartografía.]
Sin embargo, Con respecto a pesar la rotulación de la toponimia de los esfuerzos realizados con ese objetivoEuropa y el mundo, la realidad es que cada país sigue utilizando los nombres propios en sus respectivas lenguas, transliterados o transcritos, para los lugares que por una u otra razón el ANE se han estado presentes establecido unos criterios básicos en su cultura función del elemento a rotular y, por tanto, en su lengua, llegando a formar parte de una manera innegable de su patrimonio cultural intangible. En la cartografía, la rotulación de los nombres de uso tradicional en la lengua de los destinatarios facilita la lectura existencia de los mapas; pero no es recomendable potenciar las denominaciones con un uso cada vez más minoritario. La dificultad estriba en determinar la vigencia de los exónimos o nombres de uso tradicional exónimo español vigente: el exónimo español siempre aparece, lo que en muchas ocasiones varía en función de la edad y el perfil sociocultural de los hablanteses cómo.
{| cellspacing="0" cellpadding="0" style="margin-top: 0Con carácter general, los elementos puntuales (poblaciones, picos, cabos, puntas...) y los elementos lineales (cursos de agua) se rotulan con el endónimo, o nombre local, sin genérico (picos, ríos) o con genérico (puntas, cabos) y entre paréntesis el exónimo español si existe; float:left;margin-right: 20px; margin-bottom: 10px; margin-left: 0; width: 40%" | style="vertical-align: top; border-style: solid; border-width: 1px; border-color: #ffffff; background-color:#ffffff" |por ejemplo, Milano (Milán) y Capo Santa Maria di Leuca en Italia, Olympos (Monte Olimpo) en Grecia, Pointe de Penmarch en Francia.
<div style="text-align:center"><div style="color:#DF7401">'''Tabla de desiertos Si no está clara la forma del endónimo en un lugar determinado se incluye solo el mapa físico del mundo'''</div>exónimo (Nilo), si lo hay, o el nombre de uso más extendido internacionalmente (Amazonas).
{| cellspacing="0" cellpadding="0" style="margin-top: 0; margin-right: 0; margin-bottom: 0em; margin-left: 0; width: 100%" | style="vertical-align: top; border-style: solid; border-width: 1px; border-color: #A7A7A7; background-color:#ffffff" |<div style="padding-top: 0.4em; padding-right: 0.5em; padding-bottom: 0En el resto de los elementos (relieve terrestre, territorios fitoclimáticos, masas de agua, mares y océanos, islas y archipiélagos, y topónimos costeros no puntuales) se rotula el exónimo español si existe y está vigente.3emPor ejemplo, Desierto del Sahara, Mar del Norte, Montañas Rocosas, Islas Frisias; padding-left: 0si no existe exónimo se rotula el genérico en castellano y el específico en su lengua local, por ejemplo, Lago Puulavesi, Islas Shetland, Golfo de Hannö, Tundra Bol´sezemel´skaja.5em; font-size: 100%">
<div style="width:100%La toponimia no es una ciencia exacta, tiene muchas peculiaridades y excepciones; float:left; margin-right:0px">{| class="wikitable sortable" style="float:center; width:100%; margin-right:0px; font-size:12px; text-align:left"por ejemplo en el caso de los cabos, si el endónimo local no es inteligible para el usuario en lengua española, se rotula el exónimo español y, si este no existe, se forma un topónimo híbrido en aras de la comunicación (Cabo Bougaroun).
! style="width:75px;color:#DF7401;background:#f9d0b0; text-align:left" | CONTINENTE
! style="width:75px;color:#DF7401;background:#f9d0b0; text-align:left" | NOMBRE
! style="width:75px;color:#DF7401;background:#f9d0b0; text-align:left" | PAÍS
{| cellspacing="0" cellpadding="0" style="text-align: center; margin: 0px; padding: 0px; width: 100%;"
| style="vertical-align: top; border-style: solid; border-width: 1px; border-color: #ffffff; background-color:#ffffff" |
<div style="text-align: center; color: #DF7401; font-size:120%; margin-top: 5px; width: 100%;">'''Uso de endónimos y exónimos en la cartografía del ANE'''</div>
{| cellspacing="0" cellpadding="0" style="margin: 0px; padding: 0px; width: 100%"
| style="vertical-align: top; border-style: solid; border-width: 1px; border-color: #A7A7A7; background-color:#ffffff" |
<div style="display: flex; flex-flow: row wrap; gap: 20px; margin: 0px; padding: 0px; text-align: center; justify-content: center; width: 100%;">
<ul style="text-align:center; margin: 0px; padding: 0px;">
<li style="display: inline-block">
<div style="display: inline-block; width: 0.5fr; margin: 10px; padding: 0px;">
[[Archivo:Uso endónimos exónimos cartografía ANE 1.jpg|center|300px|link=]]
{| class="wikitable sortable" style="width:100%; min-width: 200px; margin: 0px; padding: 0px; font-size:12px; text-align:left"
! style="width:200px;margin:0px;padding:0px;color:#DF7401;background:#f9d0b0; text-align:center" | ENDÓNIMO
! style="width:200px;margin:0px;padding:0px;color:#DF7401;background:#f9d0b0; text-align:center" | EXÓNIMO
! style="width:200px;margin:0px;padding:0px;color:#DF7401;background:#f9d0b0; text-align:center" | RÓTULO
|-
| África Basel/Bâle || Desierto del Namib Basilea || Angola, Namibia, SudáfricaBasel/Bâle (Basilea)
|-
| África Brussel/Bruxelles || Sahara Bruselas|| Argelia, Chad, Egipto, Libia, Marruecos, Mauritania, Malí, Níger, Sudán, TúnezBrussel/Bruxelles (Bruselas)
|-
| África Wien || Gran Erg Viena || Argelia, TúnezWien (Viena)|-| África || Desierto de Kalahari || Botswana, Namibia, Sudáfrica|-| África || Bodélé || Chad|-| África || Desierto de Libia || Egipto, Libia, Sudán}</div>|-| África || Desierto de Teneré || Níger|-| África || Desierto de Nubia || Sudán</li>|<li style="display: inline-block">| América || Desierto de Atacama || Chile|<div style="display: inline-block; width: 0.5fr; margin: 10px; padding: 0px;">[[Archivo:Uso endónimos exónimos cartografía ANE 2.jpg| América center|300px| Desierto de Mojave || Estados Unidos de Américalink=]]{|class="wikitable sortable" style="width:100%; min-| Asia || Desierto de Al Nefud || Arabia Saudí|width: 200px; margin: 0px; padding: 0px; font-| Asia || Rub al Khali || Arabia Saudí, Emiratos Árabes Unidos, Omán, Yemen|size:12px; text-align:left"| Asia || Desierto de Takla! style="width:200px;margin:0px;padding:0px;color:#DF7401;background:#f9d0b0; text-Makan align:center" || ChinaENDÓNIMO|! style="width:200px;margin:0px;padding:0px;color:#DF7401;background:#f9d0b0; text-align:center" | Asia || Desierto de Gobi || China, MongoliaEXÓNIMO |! style="width:200px;margin:0px;padding:0px;color:#DF7401;background:#f9d0b0; text-| Asia || Desierto de Thar |align:center" | India, PakistánRÓTULO
|-
| Asia Ağrı Dağı/Masis || Desierto de Lut Monte Ararat || IránAğrı Dağı/Masis (Monte Ararat)
|-
| Asia Mys Picunda || Desierto de Karakum Cabo Pitsunda || TurkmenistánCabo Pitsunda
|-
| Oceanía Orman Qoş/Roman Kosh || Gran Desierto de Arena &nbsp; || Australia|-| Oceanía || Gran Desierto Victoria || AustraliaOrman Qoş/Roman Kosh
|}</div>
</li></ul></div><div style="display: block; color: black; font-size: 80%; font-weight: normal; text-align: left; margin: 0 10px 5px; width: 100%;" >Fuente: Atlas Nacional de España. Serie Láminas y Murales. 2025</div>
|}
|}
<div style="clear: both;"></div>
La elección de la escritura para los nombres geográficos en otras lenguas es una tarea complicada, especialmente para las denominaciones en lenguas con un alfabeto no latino. La traducción puede hacerse mediante la transliteración que es la conversión de los caracteres de una lengua a los signos equivalentes de otra mediante sistemas establecidos internacionalmente, o la transcripción que es el paso de los sonidos de una lengua a los fonemas equivalentes de otra, según su pronunciación. En la actualidad se prefiere la transliteración porque el nombre puede revertirse con facilidad al idioma original y es más reconocible para los hablantes de las diferentes lenguas con alfabeto latino.
La mayoría de los países y ciudades importantes <div style="display: flex; flex-flow: row wrap; float: center; clear: both; justify-content: center; margin: auto; width: 100%;"><ul style="text-align:center; "><li style="display: inline-block">[[Archivo:Enelaboracion.jpg|left|thumb|300px|Mapa físico del mundo 1:82.350.000. 2025.<br><span style="color: #b20027; ">XXXXX [PDF]. [Datos]. </span> ]]</li><li style="display: inline-block">[[Archivo:Enelaboracion.jpg|left|thumb|300px|Mapa político del mundo tienen un nombre en español por razones históricas y culturales (exónimos), pero no todas las denominaciones en español son homogéneas1:82.350.000. 22025.<br><span style="color: #b20027; ">XXXXX [PDF]. [Datos]. </span> ]]</li></ul><ul style="text-align:center; "><li style="display: inline-block">[[Archivo:Enelaboracion.jpg|left|thumb|300px|Mapa físico de Europa 1:13.725.000. 2025.<br><span style="color: #b20027; ">XXXXX [PDF]. [Datos]. </span> ]]</li><li style="display: inline-block">[[Archivo:Enelaboracion.jpg|left|thumb|none|300px|Mapa político de Europa 1:13.725.000. 2025.<br><span style="color: #b20027; ">XXXXX [PDF]. [Datos]. Además</span> ]]</li></ul></div>{{ANEAutoria|Autores= Juan José Alonso Gamo, hay exónimos que ya han caído en desuso Bárbara Alonso Tagle}}{{ANESubirArriba}}<div style="clear: both;"></div>{{ANENavegacionTemaAnterior|color=#e0b347|nombre tema=Cartografía general de referencia y se consideran nombres tradicionales que no deben utilizarse por los editores toponimia}}{{ANENavegacionSubtemaSiguiente|nombre subtema=[[Cartografía general de mapas, publicaciones oficiales o medios de comunicación, como Angora (Ankara), Gotemburgo (Göteborg), Maguncia (Mainz).España]]}}<div style="clear: both;"></div>
En el Atlas Nacional de España (ANE) se han consultado tres fuentes básicas para establecer una lista normalizada de exónimos de países y capitales:{{ANETextoEpigrafe|epigrafe=Recursos relacionados}}
- El Ministerio de Asuntos Exteriores y Cooperación (MAEC) que tiene una ficha de todos los países con información de su nombre http{{#ask://www.exteriores.gob.es/portal/es/saladeprensa/paginas/fichaspais.aspx
- El Grupo de Expertos de las Naciones Unidas [[Tiene palabra clave::España en Nombres Geográficos (UNGEGN, en sus siglas en inglés) que recoge los nombres de todos los países reconocidos por Naciones Unidas, con su versión en las seis lenguas oficiales (árabe, chino, inglés, francés, ruso y español), ''World Geographical Names Database'' httpel mapa del mundo]]OR [[Tiene palabra clave::~*mapa político*]] OR [[Tiene palabra clave:://unstats.un.org/unsd/geoinfo/geonames/~*mapa físico*]]
- La Real Academia Española (RAE) que incluye su última actualización sobre nombres de países y capitales en el apéndice 4 de la Ortografía de la lengua española (2010). |mainlabel=Vista previaLos nombres utilizados por el ANE coinciden con los del MAEC, salvo excepciones concretas por la transliteración de determinadas grafías, como la w en lugar de la transcripción tradicional u, según se observa en Botswana/Botsuana, Rwanda/Ruanda, Swazilandia/Suazilandia, Zimbawe/Zimbaue; y los que contienen una j en lugar de y, como Djibouti/Yibuti, Fiji/Fiyi. La primera forma es la normalizada en el ANE por ser más próxima al endónimo, ser de uso en organismos oficiales internacionales en su versión española, y, además, ser las grafías utilizadas en la cartografía y medios de comunicación de otros países con lengua española. Mientras el MAEC, si bien en el listado inicial incluyen las dos grafías, da preferencia a la grafía propia del español en las respectivas fichas de países. |?Tiene título alternativo 1#=Título Las discrepancias con los nombres establecidos por UNGEGN para la lengua española obedecen |?Pertenece a formas no usadas en español: Arabia Saudí/Arabia Saudita, Bielorrusia/Belarús, Costa de Marfil/Côte d’Ivoire, Kenia/Kenya, Laos/Lao, Moldavia/Moldova, Nueva Zelanda/Nueva Zelandia, Palaos/Palau, República Checa/Chequia, San Cristóbal y Nieves/Saint Kits y Nevis, Surinam/Suriname, Timor Oriental/Timor Leste, Trinidad y Tobago/Trinidad y Tabago, Vietnam/Viet Nam. En el ANE se han utilizado las primeras formas, denominaciones usuales en lengua española que se recogen también en el MAEC y están constatadas por el uso generalizado en la cartografía.subtema=Subtema |?Tiene versión interactiva=InteractivoPor otro lado, las divergencias con respecto a la RAE se deben principalmente a determinadas grafías que tradicionalmente se han transcrito pero que en la actualidad se tiende a transliterar para facilitar el intercambio y la comunicación internacional: q>c (Qatar/Catar), supresión o no de la h intercalada o en final de sílaba(Bahrein/Baréin, Bangladesh/Bangladés), átona por tónica (Benin/Benín) y los mismos casos de transcripción usados en el MAEC (w>u, j>y). Las primeras grafías y denominaciones son las normalizadas en el ANE, por las mismas razones aducidas anteriormente. Cabe citar también la Ex-República Yugoslava de Macedonia que en la RAE denominan Macedonia, nombre controvertido y rechazado por Grecia, al denominarse así una región geográfica griega. |?Tiene extensión temporal=Extensión temporal Los nombres de países, capitales y ciudades normalizados en el ANE se pueden consultar en la web http://www.ign.es/web/ign/portal/ane- |?Tiene datos-geograficos/-/datos-geograficos/ - Países y capitales: nombres de países y capitales del mundo reconocidos oficialmente por Naciones Unidas. Incluye los exónimos y endónimos en sus diferentes formas: recomendadabrutos publicados#Si, protocolaria y tradicional; los códigos ISO de los países y lengua de los topónimos. - Ciudades: nombres de las ciudades con más de 100.000 habitantes. Incluye los códigos ISO de los países, exónimos en español de los países, nombre de la ciudad en inglés y exónimo de la ciudad si lo hubiere. Con respecto No=Datos a la lengua de términos genéricos y específicos, en la toponimia física de Europa y del mundo en el ANE se han establecido unos criterios básicos:descarga Los términos genéricos –que indican el tipo de elemento o entidad geográfica– se rotulan en lengua española. Los términos específicos –que distinguen el elemento geográfico de manera precisa– se escriben en lengua española si el exónimo tiene un uso vigente. Estos nombres en español pueden proceder de traducciones (Mar del Norte, Montañas Rocosas, Mar Negro) o de transliteraciones históricas que se deben respetar por la tradición de su uso (Cícladas, Cáucaso). En caso de específicos sin uso tradicional en lengua española, se deben utilizan los endónimos y cuando pertenezcan a una lengua con un alfabeto no latino se hará la transliteración o romanización al alfabeto latino, para lo que se seguirán los sistemas normalizados por: - Normas ISO para la transliteración. - Grupo de trabajo sobre sistemas de romanización (UNGEGN). En la cartografía del ANE se ha procurado utilizar la forma transliterada de uso internacional, siempre que no exista exónimo en español o haya caído en desuso. Se prefiere la transliteración normalizada en lugar de la transcripción fonética que se aproxima a la pronunciación en español del exónimo, ya que para los usuarios de los mapas es |?Tiene más útil conocer la grafía normalizada internacionalmente de los topónimos. Como ejemplo, la isla griega Κάρπαθος se translitera a Kárpathos según la romanización normalizada del alfabeto griego a caracteres latinos. Otras formas como Cárpatos, Kárpatos responden a transliteraciones incorrectas; mientras que Cárpazos, Kárpazos derivan de una transcripción fonética en desuso. {{ANEAutoria|Autoresinformación= Margarita Azcárate Luxán, Adela Alcázar González, Blanca Azcárate Luxán, Elena Bordiú Barreda}} {{ANEBibliografia}}Descarga completa
|headers=plain
|link=all
|limit=1000
|sort=Tiene título alternativo 1
|order=ascending
|class=datatable
}}
{{ANESubirArriba}}
{{ANENavegacionTemaAnterior|color=#e0b347|nombre tema=Cartografía general de referencia y toponimia}}
{{ANENavegacionSubtemaSiguiente|nombre subtema=[[Cartografía general de España]]}}
<div style="clear: both;"></div>
{{ANEDescargaPDFTema | url=http://www.ign.es/web/resources/docs/IGNCnig/ANE/Capitulos/02_Cartografiageneraldereferenciaytoponimia.pdf}}
{{ANEPaginaDescargas}}
{{ANENavegacionHermanos
 
|anterior=[[Otras entidades cartográficas de las Administraciones Públicas]]
 
|siguiente=[[Cartografía general de España]]
 
}}
[[Categoría:Conocimiento geográfico y cartografía]]
1564
ediciones

Menú de navegación